
【法】 take into effect
在汉英词典中,"开始生效"对应英文短语"come into effect"或"take effect",指法律、协议或政策等正式产生法律约束力或实施效力的时间节点。根据《元照英美法词典》的定义,该术语特指"法定条款完成制定程序后,依据其自身规定或相关法律确定的时间点产生法定效力"(来源:Black's Law Dictionary)。
该术语包含三个核心要素:
在语法结构上,该短语常接时间状语:"The new regulations will take effect from July 1st"(《剑桥高阶英汉双解词典》第5版)。其同义词"become operative"多用于技术规范,"go into force"常见于国际条约文本(来源:《联合国法律文件用语指南》)。
“开始生效”是一个法律和行政用语,指某项规则、条款、政策或法律从特定时间点起正式产生效力或约束力。以下是具体解释:
基本定义
“生效”指文件或规定获得法律效力,“开始”强调效力起始的时间点。例如合同签署后,可能约定“自双方签字盖章之日起开始生效”()。
生效条件
法律意义
生效后相关方需履行义务、享有权利,未生效时无强制约束力。例如新税法生效前,纳税人无需执行新税率。
常见应用场景
注意事项
需区分“生效”与“实施”:生效侧重法律效力产生,实施侧重具体执行。例如某政策可能先生效,但实施细则延后公布。
若涉及具体文件,建议查阅原文中关于生效时间的条款表述,并核实当地法律对生效规则的特别规定。
【别人正在浏览】