月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

絕對推定英文解釋翻譯、絕對推定的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 conclusive presumption

分詞翻譯:

絕對的英語翻譯:

absolute; absolutely; absoluteness; definitely; perfectly; utter; utterly
【計】 ABS

推定的英語翻譯:

illation
【法】 artificial presumption; praesumptio; presume; supposition

專業解析

在漢英法律詞典語境下,"絕對推定"(Absolute Presumption)指法律上不容當事人通過相反證據推翻的強制性推定。其核心特征在于結論的終局性,一旦基礎事實成立,推定事實即被視為确定,禁止反駁。以下是詳細解釋:


一、術語定義與法律屬性

  1. 中文定義

    "絕對推定"是法律拟制的一種形式,指基于特定基礎事實的存在,法律直接強制認定另一事實成立,且不允許當事人提供反證推翻。例如,中國《民法典》第152條規定,因欺詐産生的撤銷權自知道或應當知道撤銷事由之日起一年内不行使即消滅,此期間屆滿即絕對推定權利人放棄撤銷權。

  2. 英文對應術語

    • Conclusive Presumption(終局性推定):

      指法律規定的、一旦基礎事實成立即不可反駁的推定(如《元照英美法詞典》定義)。

    • Irrebuttable Presumption(不可反駁推定):

      強調當事人無舉證推翻的權利(《布萊克法律詞典》第11版)。


二、與相關概念的區别

類型 是否允許反駁 法律效力 實例
絕對推定 終局性,不可推翻 超過法定除斥期間的權利消滅(如撤銷權)
可反駁推定 初步成立,可被證據推翻 婚姻存續期間所生子女推定為婚生子女

三、典型應用場景

  1. 時效與除斥期間

    權利行使超過法定時限(如撤銷權、合同解除權),法律絕對推定權利消滅(《民法典》第152、564條)。

  2. 程式法中的終局認定

    如行政訴訟中,行政機關逾期不舉證則絕對推定具體行政行為無證據(《行政訴訟法》第34條)。

  3. 英美法中的法定不可辯駁規則

    英國《1980年時效法》(Limitation Act 1980)規定,人身傷害索賠超過3年即絕對推定訴權消滅(§11)。


四、權威文獻參考

  1. 《元照英美法詞典》

    定義"Conclusive Presumption"為"法律要求必須作出的推定,不允許以相反證據反駁"。

  2. 《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary, 11th ed.)

    明确"Irrebuttable Presumption"等同于法律規則的實質效力。

  3. 中國《民法典》第152條

    撤銷權除斥期間的強制性規定。

  4. 英國《1980年時效法》第11-14條

    人身傷害訴訟時效的絕對性條款。


注:法律術語的適用需結合具體法域,本文所引中外條文均為現行有效版本。

網絡擴展解釋

“絕對推定”是法律證據學中的術語,指基于法律規定或邏輯必然性,直接認定某一事實成立且不允許反駁的推定方式。以下是詳細解釋:

  1. 定義與特點
    絕對推定(又稱不可反駁的推定),指一旦基礎事實被證實,待證事實即被視為成立,且不接受相反證據的推翻。例如法律直接規定“未滿10周歲的未成年人無刑事責任能力”,無需通過證據證明其主觀認知能力。

  2. 法律屬性
    這種推定本質上是法律原則而非證據規則,其目的是簡化司法程式或維護特定法律價值(如保護未成年人)。即使存在反證,法院也不會采納。

  3. 與其他推定的區别

    • 相對推定:允許當事人通過舉證反駁(如“宣告死亡”後若被宣告人存活可申請撤銷)。
    • 事實推定:基于經驗法則的邏輯推斷(如長期失蹤推定為死亡),需結合具體證據。

需注意,絕對推定在實務中應用較少,主要存在于法律明文規定的情形中。其強制性特點體現了立法者對特定社會關系的價值判斷。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

氨基化鈉暗喻表膜的補充空氣程式代碼顔色醋酯纖維法等價系數對稱的制度盾籽屬分配因子浮島高生物素光面黃癬菌屬會餐兼容控制器交叉遺傳巨胚蘭特磷酸铵面裂畸胎綿延難治的磨石輪凝膠肥色層分析穹隆體秋福壽草弱生痰杆菌乳液體液平衡往複式壓縮機