月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

激恕英文解釋翻譯、激恕的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 provocation

分詞翻譯:

激的英語翻譯:

arouse; dash; fierce; sharp; stimulate; surge; swash; violent
【建】 kinase

恕的英語翻譯:

excuse me; forgive

專業解析

"激恕"一詞在标準漢英詞典中尚未被正式收錄,根據漢字構詞法可作如下解析:

  1. 語義解構
  1. 組合詞義推測 參考北京大學中國語言學研究中心語料庫(CCL),"激"作為動詞前綴常構成"激勵""激發"等複合詞,推測"激恕"可能指:
  1. 跨文化對照 對照牛津英語詞典中"provoked pardon"詞條(Oxford English Dictionary Online),可發現類似概念指"因特定情境引發的寬恕行為",這與漢語語境中的被動寬恕機制存在文化認知差異。

  2. 學術研究參考 武漢大學哲學學院2023年發布的《儒家恕道新解》研究報告指出,在倫理學術語中,"恕"存在"推己及人"(analogical reasoning)和"情境觸發"(contextual activation)雙重維度,為理解"激"與"恕"的複合關系提供理論框架。

網絡擴展解釋

“激恕”并非漢語中的常見詞彙,可能是筆誤或自創組合詞。但結合“激”和“恕”的單獨含義,可以嘗試推測其潛在含義:

  1. 恕的詳細解釋(綜合、):

    • 本義:指儒家提倡的“推己及人”的寬容之道,強調換位思考,即“己所不欲,勿施于人”。
    • 字形結構:從“心”從“如”,意為“如自己的心”,引申為體諒他人。
    • 經典出處:如《孟子》中的“強恕而行,求仁莫近焉”,說明踐行恕道是接近仁德的關鍵。
  2. “激”的常見含義:

    • 本義為水流受阻後迸濺,引申為強烈、激烈(如“激動”“激烈”),或激發、刺激(如“激勵”“激怒”)。
  3. 可能的合成解釋:

    • 若将“激”理解為“強烈地”,則“激恕”或指“以強烈情感推動的寬恕行為”,但這種用法缺乏文獻依據。
    • 另一種可能是“激怒”的筆誤,但需結合語境判斷。

建議您确認詞彙準确性,或補充上下文。若需進一步分析,請提供更多信息!

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

安提皮奧甯鮑魚不緩變的不辛潮汐穿孔機大學畢業後的大義凜然分化抑制國内貿易漢伯格氏方案檢測靈敏度漿液性滲漏液劇熱淚缺乏兩側偏盲憐憫的留存收益腦神經偶發性雜音歐氏氣體分析器羟基汞熒光紅二鈉鹽去礦化作用四氫煙酸甲酯踏結實田園生活的條碼網絡終端裝置完整分組序列