
entirely different
clearly; clearly demarcated; evidently
“泾渭分明”是一個漢語成語,字面指泾河與渭河交彙時因含沙量不同形成清濁不混的景觀,引申為界限清晰或是非明确。其核心含義在漢語與英語中均有對應表達,英語常譯為“as distinct as the waters of Jing and Wei”或“clear-cut distinction”。
泾河與渭河交彙于今陝西省西安市高陵區,因兩河含沙量差異,形成“泾清渭濁”的視覺對比。這一現象最早見于《詩經·邶風·谷風》的“泾以渭濁”,後演變為固定成語,象征事物界限分明。
成語在曆史文獻中被賦予道德評判功能。例如,南宋朱熹在《詩集傳》中強調“泾渭分明”暗喻“善惡不容混淆”,成為儒家思想中明辨是非的典型意象。英語語境下,該詞常被用于描述法律、倫理或學術領域的清晰分野,如“a black-and-white moral stance”(非黑即白的道德立場)。
《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為“比喻界限清楚或是非分明”。在社會科學領域,學者引用該詞分析文化沖突、政策邊界等問題,例如北京大學曆史系教授在《中國地理與文明》(2022)中結合河流地貌探讨古代族群融合的階段性特征。
參考資料:
“泾渭分明”是一個源自自然景觀的成語,現多用于比喻界限清晰或是非分明。以下是詳細解釋:
字面含義:指泾河與渭河交彙時,因含沙量不同,一清一濁、界限分明的自然現象。泾河(黃河支流渭河的支流)水清,渭河水濁,兩河合流後清濁互不混雜,形成鮮明對比 。
引申義:比喻事物界限清楚,是非、優劣分明,不容混淆。含褒義,強調對事物本質的清晰認知 。
出處
最早見于《詩經·邶風·谷風》:“泾以渭濁,湜湜其沚。”原指泾水因渭水混濁而顯得清澈,後演變為成語 。
曆史争議
清代文獻中曾出現“泾濁渭清”的記載(如朱維魚詩句),表明兩河清濁關系可能隨環境變化而改變,但成語含義已固定為“清濁分明” 。
類别 | 示例 |
---|---|
近義詞 | 一清二楚、黑白分明 |
反義詞 | 泾渭不分、同流合污 |
(參考來源:)
“泾渭分明”既是自然現象的生動寫照,也是漢語中表達清晰界限的經典比喻,適用于強調分明性的語境。
不良鑄造承認適航能力條款單彩訊號電話售貨低共熔冰鹽結晶多範疇的幹熱裹法盥洗室孤芳自賞黃素單核苷酸會計信息系統檢眼鏡屈光測量法淨負債痙攣性腸梗阻脊索形成畸胎學軍人的卡面可溯性聯繫來回鍊終止劑七水合硫酸亞鐵人工熱源照射法生理休息位置神經鍵視力減退水硬石灰填報定貨單突緣線圈