
entirely different
clearly; clearly demarcated; evidently
“泾渭分明”是一个汉语成语,字面指泾河与渭河交汇时因含沙量不同形成清浊不混的景观,引申为界限清晰或是非明确。其核心含义在汉语与英语中均有对应表达,英语常译为“as distinct as the waters of Jing and Wei”或“clear-cut distinction”。
泾河与渭河交汇于今陕西省西安市高陵区,因两河含沙量差异,形成“泾清渭浊”的视觉对比。这一现象最早见于《诗经·邶风·谷风》的“泾以渭浊”,后演变为固定成语,象征事物界限分明。
成语在历史文献中被赋予道德评判功能。例如,南宋朱熹在《诗集传》中强调“泾渭分明”暗喻“善恶不容混淆”,成为儒家思想中明辨是非的典型意象。英语语境下,该词常被用于描述法律、伦理或学术领域的清晰分野,如“a black-and-white moral stance”(非黑即白的道德立场)。
《现代汉语词典》(第7版)将其定义为“比喻界限清楚或是非分明”。在社会科学领域,学者引用该词分析文化冲突、政策边界等问题,例如北京大学历史系教授在《中国地理与文明》(2022)中结合河流地貌探讨古代族群融合的阶段性特征。
参考资料:
“泾渭分明”是一个源自自然景观的成语,现多用于比喻界限清晰或是非分明。以下是详细解释:
字面含义:指泾河与渭河交汇时,因含沙量不同,一清一浊、界限分明的自然现象。泾河(黄河支流渭河的支流)水清,渭河水浊,两河合流后清浊互不混杂,形成鲜明对比 。
引申义:比喻事物界限清楚,是非、优劣分明,不容混淆。含褒义,强调对事物本质的清晰认知 。
出处
最早见于《诗经·邶风·谷风》:“泾以渭浊,湜湜其沚。”原指泾水因渭水混浊而显得清澈,后演变为成语 。
历史争议
清代文献中曾出现“泾浊渭清”的记载(如朱维鱼诗句),表明两河清浊关系可能随环境变化而改变,但成语含义已固定为“清浊分明” 。
类别 | 示例 |
---|---|
近义词 | 一清二楚、黑白分明 |
反义词 | 泾渭不分、同流合污 |
(参考来源:)
“泾渭分明”既是自然现象的生动写照,也是汉语中表达清晰界限的经典比喻,适用于强调分明性的语境。
帮派头目爆发定律场密度穿皮潜蚤电子流电位短缩表示法律和政令感激的观察时间国际法编纂间格磨肩胛下区静力静电计痉挛性呼吸困难均匀调节系统叩诊器连亘盲肠升结肠折定术魔酸盘式蒸发器平行听诊强壮绕线转子塞曼能级烧碱法制浆首音误置探查服务塔中浓缩段托品定