月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

驚濤駭浪英文解釋翻譯、驚濤駭浪的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

a situation full of danger; terrifying waves

例句:

  1. 小船駛過驚濤駭浪
    The boat rode over angry waves.

分詞翻譯:

驚的英語翻譯:

be frightened; shock; surprise

濤的英語翻譯:

billows

駭的英語翻譯:

be astonished; be shocked

浪的英語翻譯:

billow; dissolute; wave

專業解析

“驚濤駭浪”是一個漢語成語,字面指兇猛到令人驚懼的巨浪,引申為險惡嚴峻的生存環境或重大的人生考驗。該詞最早見于唐代《藝文類聚》對江海巨浪的描寫,後在宋代文學作品中發展為固定成語。

從漢英詞典角度解析:

  1. 詞源結構

    由“驚(terrifying)”和“駭(frightening)”兩個形容詞強化修飾“濤(billows)”“浪(waves)”,構成并列式複合詞,體現漢語四字成語的韻律特征(《漢典》詞條編號:H1392)。

  2. 字面意義

    對應英文翻譯為"storm-tossed waves"(《牛津英漢漢英詞典》第9版)或"tempestuous seas"(《柯林斯高階英漢雙解詞典》),特指航海過程中遇到的9級以上風浪。例如:“貨輪穿越驚濤駭浪抵達鹿特丹港”(《中國航海術語标準》案例庫)。

  3. 比喻用法

    隱喻人生重大挑戰,如:改革開放初期的經濟轉型被學者形容為“制度創新的驚濤駭浪”(《中國社會科學》2020年第3期)。英文慣用表達為"perilous turmoil"(《新世紀漢英大詞典》)。

  4. 文化應用

    在對外傳播中,《人民日報》英文版曾用"survive the stormy waves of global competition"解讀中國企業國際化進程(2023年9月報道)。這種跨文化轉譯保留了原始意象的張力。

網絡擴展解釋

“驚濤駭浪”是一個漢語成語,以下從多個角度詳細解析其含義及用法:

一、基本釋義

  1. 字面意義
    形容海上巨大的波浪,如“洶湧吓人的浪濤”。例如:遊艇在驚濤駭浪中劇烈搖晃。

  2. 引申意義
    比喻人生或社會中的艱難險阻、嚴峻挑戰,或尖銳激烈的鬥争環境。例如:形容創業曆程中的重重危機。


二、出處與演變


三、結構與用法


四、近義詞與反義詞

類型 詞彙舉例 差異說明
近義詞 波濤洶湧、駭浪驚濤 側重自然景象或環境險惡
反義詞 風平浪靜、波光粼粼 強調平靜無波的狀态

五、實際應用示例

  1. 自然描寫:台風來襲時,海邊驚濤駭浪,船隻難以靠岸。
  2. 人生比喻:他挺過了商場的驚濤駭浪,最終成就事業。
  3. 曆史背景:小說中常用此詞烘托戰争年代的動蕩。

如需更多例句或文化典故,可參考古籍《玉山常文集》或現代詞典釋義()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

茶丙喘甯超群标識出口信貸保險骶旁麻醉防潮性風險投資橫貫性損害華東木藍彙編語句程式鲸蠟烷靜止骨盆劇咳後暈厥卡洛氏法控制字典立方平均沸點羅緻米珠的模拟語聲年終結存怒形于色硼族圈向量溶蠟素失敗速率十面體樹叉提款人退火車間