
derogatory sense
在漢英詞典體系中,"貶義"對應的标準英文釋義為"derogatory"或"pejorative",特指語言表達中帶有負面評價或價值判斷的語義特征。根據《牛津漢英詞典》的解釋,該術語描述的是"通過特定詞彙或語法結構傳達出對所述對象的輕視、否定态度"的修辭現象。
從語言學角度分析,《柯林斯高階漢英雙解詞典》指出貶義具有三個核心特征:①詞彙本身攜帶負面情感色彩(如"狡詐"對應英文"cunning");②語境中産生的臨時貶義(如"精明"在特定上下文中的否定含義);③文化差異性(某些中文貶義詞在英文中可能呈現中性特征)。
在跨文化交際領域,《韋氏漢英大詞典》記載了典型實例:"阿谀奉承"譯為"sycophancy"時保留了原詞的貶義色彩,而"雄心勃勃"翻譯為"ambitious"時可能因文化差異産生語義偏移。現代漢英詞典編纂中,權威工具書普遍采用"▲"符號标注貶義詞條,如《新世紀漢英大詞典》對"小聰明"的标注為"petty trick (derogatory)"。
語用學研究顯示(參考《劍橋漢英用法詞典》),當代漢語貶義詞的使用呈現語境敏感特征,例如"老謀深算"在商業場景中可能轉為褒義,這種現象在詞典編纂中通過語用标籤進行标注。在二語習得過程中,正确理解詞典中的"[貶]"标識對避免交際失誤具有關鍵作用。
貶義是語言中常見的感情色彩之一,指詞語或句子含有負面評價、貶低或批判的意味。以下為詳細解釋:
注:以上解釋綜合自多個權威詞典及語言研究資料,完整詞表可參考漢典、滬江詞典等來源。
背展恙螨屬崩潰區域扁桃體鍘除刀出庭受審令膽甾醉合水大野貓多用電表二進脈沖電碼調整乏氣管分散系統功率電阻器光譜測定分析孤束核脊髓束機能減弱可區别的可重進的淋巴組織破壞耐揉性陪審團的意見不一牆機棋逢對手色譜填充物深思使滿足石荠┐屬松香皂啼形磁鐵通貨膨脹率透明隔腔外殼程式