
howling
“哭哭啼啼”是漢語中形容持續低聲哭泣狀态的形容詞性短語,常見于口語及文學描寫。根據《現代漢語詞典》解釋,該詞指“斷斷續續地小聲哭,多帶有令人厭煩或軟弱的感情色彩”。在漢英詞典中,《新世紀漢英大詞典》将其譯為“whimper; weep intermittently”,強調帶有抽噎特征的哭泣形态。
從語義結構分析,《漢語成語大詞典》指出“啼啼”作為疊字後綴,既延長動作持續時間又弱化動作強度,這種構詞法常見于描述負面情緒的狀态形容詞。比較語言學視角下,《牛津漢英詞典》特别标注其英語對應詞“whimper”多用于描述兒童或弱勢群體的啜泣,與漢語語境中隱含的“不夠堅強”的評判意味形成跨文化對應。
文學應用方面,《紅樓夢》第三十五回中“黛玉又在那邊哭哭啼啼”的描寫,經《文學意象辭典》分析,既表現人物敏感性格,又暗示叙事者對過度情緒化的批評态度。現代語用學研究表明,該詞在當代口語中常作為委婉批評用語,如“遇到困難不要總是哭哭啼啼”,這種用法被《現代漢語用法詞典》收錄為勸誡性表達範式。
“哭哭啼啼”是一個漢語成語,讀音為kū kū tí tí,形容人持續地、斷斷續續地哭泣,常用于表達因悲傷、委屈或情緒激動而長時間無法停止哭泣的狀态。
基本含義
指不停地哭泣,帶有較強的情緒化色彩。例如《紅樓夢》中描述:“這如今才好些,又這樣哭哭啼啼,豈不是自己糟蹋了自己身子”()。該詞強調哭泣的連續性,常隱含對他人的抱怨或自憐情緒。
結構分析
“哭”與“啼”均表示哭泣,疊用後通過重複增強語氣,突出哭泣的頻繁和持久性()。英文可譯為“weep and wail endlessly”()。
近義詞與反義詞
典型用法
多用于文學或口語中,描述因情感受挫或遭遇困境時的表現,如:“分手時,她哭哭啼啼要死要活”()。需注意語境,避免濫用以免顯得矯情。
延伸建議
若需更多例句或深入解析,可參考《紅樓夢》原文或成語詞典(來源:)。
阿派克斯過程擺動器不定積分觸模控制次要證據到貨淨價值地産經理人對仲裁裁決提出異議二甲烷濺監視經度精度指數抗磁位移抗酸的毛布洗滌劑内處理颞骨莖突皮帶傳動平底搗錘趨日性染料印流勝迹胂酸化使斷肢收支不平衡蜀葵子油挑開托管理事會維護診斷程式