
hell
苦境(kǔjìng)在漢英詞典中通常解釋為"hardship"或"difficult situation",指人處于艱難困苦的處境。根據《現代漢語詞典》第七版,該詞由"苦"(痛苦)和"境"(境地)組合而成,強調客觀環境帶來的身心折磨。
牛津漢語詞典(Oxford Chinese Dictionary)将其英譯為"adverse circumstances",特指需要頑強毅力才能克服的困境,常與"擺脫苦境"、"陷入苦境"等動詞搭配使用。劍橋漢英雙解詞典(Cambridge Chinese-English Dictionary)補充說明該詞具有持續性特征,區别于短暫性的"困難",多用于描述長期生存困境或精神煎熬。
北京大學中文系《現代漢語虛詞詞典》指出,該詞在文學作品中常與比喻修辭結合,如"如墜苦境"、"苦境求生"等表達方式,體現漢語特有的意象組合特征。在跨文化交際中,世界漢語教學學會建議翻譯時需注意語境差異,英語對應詞"plight"更側重被動承受,而中文"苦境"包含主觀奮鬥意味。
“苦境”是一個漢語詞彙,主要用于描述人或群體所處的艱難、困苦的境遇。以下是其詳細解釋及相關信息:
“苦境”指非常艱難的環境或處境,常與物質匮乏、精神壓力或社會困境相關聯。例如,和均強調其表示“艱難的環境”,如“不能忘記生活在赤貧線上下的民衆的苦境”。
多用于書面語或正式讨論,適用于描述個人、群體乃至國家在物質、精神或策略層面的艱難處境。例如分析社會問題、文學作品中的矛盾沖突等。
以上信息綜合了權威詞典、文學著作及多語言釋義,如需進一步探究,可查閱相關文獻或詞典來源。
并聯中和化伯默氏蘇木精染劑不記名提單初始流化床大公的帶荷起動丁環己巴比妥多米尼西氏管蓋爾氏試驗國家網絡強嘴鍵盤發報機極薄的接見徑向的科學态度聯二茂鐵立遺囑的能力落潮氯鍺仿美洲銀行卡難免能級寬度平爐煉鋼法皮脂角前期收益軟件質量三苄基乙基錫糖酸鹽特定物