月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

誇誇其談英文解釋翻譯、誇誇其談的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

indulge in exaggerations; spread oneself; windbaggary

分詞翻譯:

誇的英語翻譯:

boast; exaggerate; overstate

其的英語翻譯:

he; his; such; that

談的英語翻譯:

chat; dicuss; talk

專業解析

"誇誇其談"是一個漢語成語,其核心含義是指說話或寫文章時浮誇、不切實際,過分誇大其詞而缺乏實質内容。以下是基于權威漢英詞典的詳細解釋:


一、基本釋義

  1. 漢語釋義

    "誇誇其談"形容言語浮誇、空洞無物,強調說話者隻注重表面渲染而忽視事實或深度。通常帶有貶義,用于批評缺乏務實态度的言論。

    來源:《現代漢語詞典》(第7版)商務印書館

  2. 英語對應翻譯

    英文常譯為"indulge in exaggeration"、"boastful talk" 或"full of hot air",強調言辭的虛張聲勢。例如:

    "He is fond of making boastful speeches without substance."

    來源:《牛津漢英詞典》(Oxford Chinese Dictionary)


二、語義分析與用法

  1. 詞源與結構

    • "誇誇":重疊式形容詞,模拟誇耀的語态;
    • "其談":指所談論的内容。

      整體結構凸顯對空洞言論的諷刺。

  2. 使用場景

    • 多用于批評脫離實際的言論,如:

      "他的計劃書誇誇其談,卻無可行細節。"

    • 反義詞為"腳踏實地"(down-to-earth),體現務實态度。

      來源:《新時代漢英大詞典》(商務印書館)


三、權威詞典佐證

  1. 《中華成語大辭典》

    定義:"說話浮誇,不切實際,内容空虛。"

    例句:"避免誇誇其談,提倡實事求是。"

  2. 《漢英綜合大辭典》

    翻譯對照:

    • 直譯:"rant about sth. in pompous words"
    • 意譯:"palaver"(空洞廢話)。

四、文化内涵

該成語反映中國傳統文化對"言過其實"的批判,與儒家思想中"讷于言而敏于行"(《論語·裡仁》)的務實精神一脈相承,強調言行一緻的價值取向。


參考資料

網絡擴展解釋

“誇誇其談”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:

一、基本釋義


二、語義解析

  1. 核心特點:

    • 浮誇空泛:内容缺乏依據或實際價值,多以誇張言辭吸引注意。
    • 滔滔不絕:語言冗長且缺乏重點,表現為過度表達。
  2. 三層含義(來自):

    • 誇大虛構:内容多含吹噓成分。
    • 話多冗長:表達時難以收束。
    • 空洞無物:缺乏實質性信息。

三、近義詞與反義詞

類别 示例
近義詞 高談闊論、侃侃而談、大吹大擂、言過其實()
反義詞 言簡意赅、守口如瓶、噤若寒蟬、實事求是()

四、用法與例句


五、延伸背景

古人亦不乏“誇誇其談”者,如戰國時期趙國的方士和漢武帝時期的栾大,常以虛妄之言博取信任。這類行為在文學作品中常被諷刺,警示務實的重要性。

如需更多例句或用法分析,可參考來源網頁。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

敗露磅莫耳參考向量對甲苯磺酸烷基酯非磁性合金腹胸腔鏡檢查甘特氏手術高溫焙燒過的共享電子慣用的過度加熱的灰盤皮角鐵甲肥厚粗糙堿度計假脫位緊急截止閥浸漬混煉膠卵巢щ輪廓控制螺旋測微計普通稅率竅門曲特素燃料轉注幹線任意破壞使失去訴訟權利手動閥門調查的事實頭端形成的