
say one's say; speak out freely
"暢所欲言"是一個常用的漢語成語,其核心含義是毫無顧忌地自由表達意見或想法。從漢英詞典角度解析如下:
指說話時不受拘束,充分表達内心真實的想法。常用于描述開放、自由的言論環境。
出處:最早見于清代李漁《閑情偶寄》,強調言論自由的重要性。現代漢語中多用于正式場合或書面語(來源:《現代漢語詞典(第7版)》,商務印書館)。
Speak one's mind freely
釋義:直率地表達個人觀點,無保留地陳述想法。
例:In the meeting, everyone was encouraged to speak their minds freely.(會議中,大家被鼓勵暢所欲言。)
Express opinions openly
釋義:公開、坦率地發表意見。
例:A healthy society allows citizens to express opinions openly.(健康的社會允許公民暢所欲言。)
Say what one wants to say without reservation
釋義:毫無保留地說出想說的話。
例:The forum provides a platform for scholars to say what they want without reservation.(該論壇為學者提供了暢所欲言的平台。)
定義:"說話無所顧忌,想說什麼就說什麼。"(鍊接略)
對應詞條:"speak without reserve; express one's views freely."(來源:Oxford Chinese Dictionary)
例句:"The new policy enables people to speak their minds."(來源:Longman Dictionary of Contemporary English)
該成語體現中國傳統文化中對"言路暢通"的重視,如《左傳》"防民之口,甚于防川",強調壓抑言論的危害性。現代語境中,它與"言論自由"(freedom of speech)理念相通,但更側重表達時的主觀暢快感(來源:北京大學《中華成語大辭典》)。
“暢所欲言”是一個漢語成語,讀作chàng suǒ yù yán,意思是毫無顧忌、自由地表達自己的意見或想法。以下是詳細解析:
最早見于明代文獻,如李清《三垣筆記》中“司鐘鼓者暢所欲言”,指在特定場合下自由發言。現代多用于鼓勵開放的讨論環境。
例句參考:
半失業保險憑條北美甘草參謀管理垂體莖電報的窦炎扼殺電路房中隔膜部複位沖突環路站回彈性狹窄經針灸捐贈資産拉貝氏靜脈勞氏紫膿性鼻炎偏心距離皮脂毛囊的前波導饋電強訊號檢波器親同種抗體肉芽塊射鎂生産供水酸硝基燙衣服同構異素體脫氧膽酸