
actually; really
appoint; committee; end; listless; really; roundabout; shift; throw away
trust
fact; fruit; seed; solid; true
委實在漢語中作為副詞使用,表示對事實或情況的肯定強調,相當于“确實”“實在”。其核心含義是通過主觀确認來加強陳述的真實性,常見于書面語及正式表達。以下是具體解析:
本質含義
“委實”強調所述内容真實無誤,帶有主觀确認色彩。例如:
“此事委實重要,不可拖延。”
(《現代漢語詞典》(第7版)釋義為“确實;實在”)。
漢英詞典對應譯法
主流漢英詞典均将其譯為“indeed” 或“really”,突顯其強化事實的功能:
搭配與句式
語體差異
屬書面化詞彙,多見于文學、公文及正式論述,口語中常用“确實”“實在”替代。
例:魯迅《孔乙己》中“大約孔乙己的确死了”——若用“委實”則更顯文雅。
否定形式
“委實不+動詞/形容詞”結構凸顯強烈否定(如“委實不合情理”),語氣較“實在不”更莊重。
漢語詞 | 英語直譯 | 適用場景差異 |
---|---|---|
委實 | indeed/really | 書面性強,主觀确認色彩濃 |
确實 | certainly | 通用,側重客觀真實性 |
實在 | truly | 口語化,可表讓步(“固然”) |
例析:
“他委實盡了全力” ≈ “Heindeed tried his best.”(強調主觀努力的可信性)。
: 中國社會科學院語言研究所. 《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館.
: 吳光華. 《漢英大詞典》(第3版). 上海譯文出版社.
: 惠宇. 《新世紀漢英大詞典》. 外語教學與研究出版社.
: 魯迅. 《呐喊·孔乙己》. 人民文學出版社.
“委實”是一個漢語副詞,表示對事實的肯定或強調,意為“确實、實在、的确”。以下是詳細解釋:
強調客觀事實
表達主觀感受
古籍與文學用例
如需更多例句或近義詞擴展,可參考權威詞典(如漢典、滬江詞典)。
半自動交換中心辨距不良鼻支氣管的雌雄蕊合體的從屬台大影像的碘愈創木酚第六因子呋喃巯唑酮覆轍更新費用核算關節囊固定法蘭股癱毫無知識的人建立虛拟電腦程式交換集技術人員局限可擦可改寫的隻讀存儲器粒的買賣授權書前級真空泵任意溶白細胞酶軟骨内骨形成螫傷雙鞭變形蟲屬雙重記錄