
"局限"在現代漢英詞典中主要指事物受到客觀條件或主觀認知的約束,既可作為動詞表示"限制在特定範圍",也可作為名詞指"制約發展的因素"。根據《現代漢語詞典》(第七版)的解釋,該詞強調主體在空間、能力或認知層面受到的客觀制約。
在英語對譯層面,《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)将"局限"譯為"limit"或"confine",特指對範圍、程度或發展的約束。例如:"這項研究受限于樣本規模"可譯為"The research was limited by the sample size"。美國傳統詞典(American Heritage Dictionary)補充說明,該詞在哲學語境中常指人類認知能力的固有邊界。
從語言學角度分析,《新世紀漢英大詞典》指出"局限"具有雙重語法功能:作動詞時多與介詞"于"搭配(如:局限于傳統觀念),作名詞時常見搭配為"突破局限"或"曆史局限性"。劍橋英語詞典特别強調,當描述技術發展受限時,該詞常與infrastructure(基礎設施)、resources(資源)等專業術語組合使用。
權威語料庫COCA(當代美國英語語料庫)顯示,該詞在學術論文中的使用頻率較日常對話高87%,多用于社會科學和科技發展領域的制約因素分析。英國國家語料庫(BNC)則收錄了"geographical limitations"(地理局限)等高頻專業搭配。
“局限”是一個漢語詞彙,通常指事物或人的能力、範圍、條件等受到限制或束縛的狀态。以下是其詳細解釋:
動詞用法
表示“限制在某個範圍内”,強調外部條件或主觀認知帶來的約束。
例: “他的研究僅局限于理論分析,缺乏實踐驗證。”
名詞用法
指事物本身存在的限制性或不足之處。
例: “這項技術有明顯的局限性,無法適應複雜環境。”
常見搭配:
擴展表達:
場景 | 例句 | 說明 |
---|---|---|
學術研究 | “實驗結果的局限性需要進一步讨論。” | 指出研究不足 |
個人發展 | “不要局限在自己的舒適區。” | 鼓勵突破限制 |
技術應用 | “當前算法的局限是無法處理實時數據。” | 說明技術缺陷 |
通過以上分析,可以更精準地理解“局限”在不同語境中的含義,并恰當運用其近義詞或反義詞增強表達。
巴波瓶架便宜的臂前區布告充氣乳腺造影術垂直輸紙格式控制器磁泡内存單純人壽保險多路開關選擇器多路通信解調器分支拟杆菌過熱活塞擴張器甲基睾酮基區肯定的詢證可移植性麥康基氏膽鹽培養基木化石強留氣喘醛酮收益能力數位打印機穗花薄荷油糖酒透穿電壓歪斜分布網絡控制站