
【法】 moot
not
resolve; solve; account for; dispose of; figure out; finish off; settle
settlement; solution
【經】 clinch; settle
item; matter; proceeding
【法】 circumstances
在漢英詞典視角下,“未解決的事項”指尚未處理完畢、有待進一步決定或完成的事務或問題,強調其處于懸而未決的狀态。以下是詳細解釋:
表示問題或事務尚未得出最終結論、方案或結果,存在不确定性。例如:法律糾紛未達成和解、合同條款存在争議。
指具體的事務、議題或待辦條目,通常涉及正式或重要事務,如會議議程、項目清單等。
最常用譯法,強調“等待處理中”的狀态。例:
The pending matters from the last meeting will be discussed tomorrow.(上次會議的未解決事項将于明日讨論)
側重指“未完成且需優先處理”的問題,含緊迫性。例:
Financial audits revealed several outstanding issues.(財務審計發現若幹未解決事項)
直接對應“未解決”,突出懸而未決的性質。例:
The contract lists unresolved items for further negotiation.(合同列明了需進一步協商的未解決事項)
避免與“待辦事項”(To-do Items) 混淆,後者僅指一般性任務,不強調“懸而未決”的屬性。
權威來源參考:
- 牛津學習者詞典 Pending Definition
- 劍橋商務英語詞典 Outstanding Issues
- 韋氏法律詞典 Unresolved Legal Terms
“未解決的事項”是一個常用表達,通常指尚未處理、完成或達成結論的事務或問題。具體含義需結合語境理解,常見場景包括:
任務管理領域
指待辦清單中未完成的任務,如工作中未提交的報告、生活中未繳納的費用等。這類事項需通過時間管理或優先級排序逐步處理。
法律或行政場景
表示尚未得出最終結論的案例或申請,例如法院未判決的案件、行政審批中未批複的文件等,這類事項需等待流程推進或進一步審查。
心理學層面
可指未處理的情感沖突或人際關系問題,例如未化解的矛盾、未釋懷的遺憾等。長期積壓可能引發焦慮或壓力,需通過溝通或心理疏導解決。
項目協作中
團隊合作時,指分配給成員但尚未閉環的工作環節,如開發中的功能模塊、未通過測試的代碼等,需通過進度追蹤确保項目推進。
該詞的核心特點是強調“未完成性”和“待處理性”,具體解決方式需根據事項性質選擇行動規劃、法律程式、心理幹預或團隊協作等手段。
本國注冊證明差遣大容量超高速緩沖存儲器二硫化鐵反十八碳烯-9-酸肺動脈韌帶分理處芬托氯铵負擔損失功率耗損過敏性荨麻疹花光甲狀喉的鍊接地址聯機繪圖機連續晶器硫酸苯酯囊潛蚤牛脂皂羟碘喹啉磺酸乳酸磷酸鎂收回公司債費用收監令訴訟終止時發出的命令糖果店通知退出推薦土著居民違背自然的