玩笑英文解釋翻譯、玩笑的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
fun; jest; joke; drollery; josh; rib; sport
相關詞條:
1.josh 2.railery 3.playgame 4.ribbing 5.fun 6.drollery 7.facetiousness 8.rib 9.sport
例句:
- 在葬禮上發笑或開玩笑是失禮的行為。
Laughing and joking are considered improper behaviour at a funeral.
- 他們開我的玩笑。
They played a joke on me.
- 你一定是在開玩笑吧。
You must be joking.
- 他開不起玩笑。
He can't take a joke.
- 那句話本來隻是個玩笑。
That remark was intended as a joke.
- 我知道她是在開玩笑,因為她臉上堆滿笑容。
I knew she was joking because she had a big grin on her face.
- 這可不是開玩笑的事。
It is no joke.
分詞翻譯:
玩的英語翻譯:
enjoy; have fun; play; treat lightly
笑的英語翻譯:
laugh; laughing; laughter; ridicule; smile
【醫】 laugh; laughter; risus
專業解析
在漢英雙解語境中,“玩笑”一詞具有多維度語義内涵。作為名詞時,對應英語“joke”或“jest”,指以幽默為目的的語言或行為,例如:“他開了一個不合時宜的玩笑(He made an ill-timed joke)”,該用法在《現代漢語詞典》第七版中被标注為“言語或動作引人發笑”。作為動詞使用時,可譯為“tease”或“kid”,常見于非正式交流場景,如:“她隻是開玩笑說要辭職(She was only kidding about resigning)”,此釋義在《牛津高階英漢雙解詞典》第9版中被歸入“非嚴肅性表達”範疇。
該詞存在語義邊界需注意:在正式場合或涉及敏感話題時,“玩笑”可能産生負面歧義。劍橋大學出版社的《漢英交際詞典》特别指出,中文“開玩笑”與英文“joke”的語用差異體現在,前者更強調“互動中的非惡意調侃”,而後者可包含預謀性幽默設計。語言學研究表明,該詞在跨文化交際中的等效翻譯需結合對話者關系、語境強度及文化預設(詳見《語言與文化》期刊第45卷)。
網絡擴展解釋
“玩笑”一詞通常指帶有幽默、戲谑或調侃性質的言行,目的是引發輕松情緒或調節氣氛。以下是具體解析:
1.基本含義
- 名詞:指為了取樂而說的幽默話語或做的戲弄動作。例如:“他剛才的玩笑逗笑了所有人。”
- 動詞:表示“開玩笑”的行為,如:“别拿這件事開玩笑。”
2.分類與特點
- 善意與惡意:善意的玩笑(如朋友間的調侃)可拉近距離;惡意的玩笑(如嘲諷他人缺陷)可能引發矛盾。
- 語言與非語言:包括口頭幽默、肢體動作(如惡作劇)或文字遊戲(如雙關語)。
3.社會功能
- 緩解壓力:在嚴肅場合適當使用可放松氣氛。
- 社交潤滑劑:幫助建立輕松的人際關系,但需注意分寸。
4.使用注意事項
- 尊重對方:避免涉及隱私、宗教、種族等敏感話題。
- 觀察反應:若對方表現出不適,需及時停止并道歉。
5.相關俗語與成語
- “開個玩笑”:常用于緩和嚴肅對話。
- “玩笑開大了”:指過度戲谑導緻不良後果。
- “認真你就輸了”:提醒不必對玩笑過于較真。
玩笑是人際交往中的常見行為,其核心在于“娛人而不傷人”。恰當使用能增進感情,但需結合場合、對象和文化差異謹慎表達。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
螯合劑包絡面被阻内旋轉不凍溶液部分切除磁盤操作系統生成豆掌韌帶肺底外側段支氣管沸沸高頻幹燥供應合同矽錳鐵合金合法的股利肩胛角調變計入度試驗聚氨酯彈性纖維臨時進口鈉氣燈凝聚分析平價普通法上的留置權熔接透入熔線山田麻虻舌鰓裂時間表水楊酶屬植物推理法外換熱器