
full of prunes
completeness; entireness; entirety; absoluteness; every bit; perfectness
【醫】 hol-; holo-
error; mistake; balk; baulk; falsity; inaccuracy; slip; stumer
【計】 booboo; bug; error; mistake
【醫】 error; vice; vitium
【經】 error
"完全錯誤的"在漢英詞典中通常譯為"completely wrong"或"utterly incorrect",指整體性、根本性的錯誤判斷或結論。其核心含義包含三個層面:
語義強度:強調錯誤程度達到100%,如《牛津高階英漢雙解詞典》解釋該詞組時着重"absolutely no part is correct"的絕對否定性(來源:Oxford Learner's Dictionaries)。
詞性特征:作為形容詞短語,常修飾抽象概念名詞,如"完全錯誤的結論(completely wrong conclusion)"、"完全錯誤的方向(utterly incorrect direction)",在《柯林斯高級英漢雙解詞典》中标注其多用于學術論證和邏輯推理場景。
語用差異:相較于近義詞"全然錯誤",該詞組在《朗文當代高級英語辭典》中特别說明其多用于正式語境,如學術論文常用"completely wrong",而日常對話更傾向使用"totally wrong"(來源:Longman Dictionary of Contemporary English)。
典型用法如:"實驗結果推翻了之前完全錯誤的假設(The experimental results overturned the previously completely wrong hypothesis)",這種表述常見于科研文獻。需注意該詞組在漢英轉換時存在"否定前置"現象,如中文"完全錯誤的算法"對應英文應為"algorithm that is completely wrong"而非直譯結構。
“完全錯誤的”是一個強調性表述,通常用于否定某個觀點、結論或信息的整體正确性。其核心含義可拆解為:
詞義解析
使用場景
語氣與注意事項
該表述帶有強烈否定色彩,可能引發争論。建議在正式場合搭配證據使用,非正式對話中可替換為“不太準确”“可能有誤會”等緩和表達。
近義詞對比
若需進一步分析具體語境中的用法,可提供例句以便深入解讀。
變參數元件布枯甙素不容剝奪的權利超視生物類初晶存取屬性斷面的分段鈣鈉磷肥膈癱瘓古特曼氏試驗吉阿内利氏征甲氧甲基化作用精囊造影照片角色看戲兩性性質氯過少木通屬腦皮質腦膜炎扭曲氫氯噻商店門前交貨施密特系統四氰合鉑酸鉀隨機映射特别權力填有内容登記項脫樹脂作用