月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

填有内容登記項英文解釋翻譯、填有内容登記項的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 filled entry

分詞翻譯:

填的英語翻譯:

fill; fill in; stuff; write

有的英語翻譯:

have; add; exist; possess
【法】 possession

内容的英語翻譯:

content; gut; substance; viscera
【計】 content
【醫】 content
【經】 contents

登記的英語翻譯:

register; book; check in; enroll; enregister; inscribe
【計】 journaling; log-in; registration
【醫】 register; registration
【經】 book the order; enrollment; keeping of record; recordation; register
registration; registry

項的英語翻譯:

nape; nucha; sum; term
【計】 item
【醫】 nape; nape of neck; nucha; scruff of neck; trachel-; trachelo-
【經】 item

專業解析

"填有内容登記項"指在登記表格或文件中已經填寫了具體信息的條目或欄目。從漢英詞典視角看,其核心含義和用法如下:

一、中文釋義

指在正式登記文件(如表格、檔案、系統錄入欄)中已完成信息填寫的特定項目。區别于空白登記項,強調信息的完整性和法律效力。常見于:

  1. 行政登記:如工商注冊登記表中填寫的企業地址、注冊資本等欄目
  2. 法律文件:合同備案登記時填寫的條款信息
  3. 數據系統:數據庫表單中已錄入數據的字段

二、英文對應術語

Completed registration item

三、權威依據

  1. 《現代漢語詞典》(第7版)

    "登記"定義為:"将有關事項寫在特備的表冊上以備查考","項"指"條目"。

  2. 《元照英美法詞典》

    将"registration item"解釋為:"登記簿中的具體記載事項,尤指完成法定填寫要求的條目"。

  3. 國家市場監督管理總局《企業登記申請文書規範》

    明确要求登記項"内容完整、字迹清晰",未填寫内容的登記項視為無效。

四、應用場景示例

場景 中文實例 英文對應表述
公司注冊 注冊資本登記項 Registered capital item
知識産權登記 專利申請人信息登記項 Patent applicant information item
不動産登記 産權人身份登記項 Property owner identity item

五、法律效力特征

根據《民法典》第490條,填有内容的登記項在同時滿足以下條件時構成法律行為生效要件:

  1. 内容符合法定格式要求
  2. 經登記機關審核确認
  3. 無法律規定的無效情形

雙語對照總結

填有内容登記項 → Completed registration item

指已完成信息填寫、具備法律審查基礎的登記表單條目,其核心特征為内容完備性與形式合規性。

網絡擴展解釋

根據搜索結果的綜合信息,“填有内容登記項”可拆解為以下三部分解釋:

  1. 核心詞義

    • 指在登記系統中已完成信息填寫的條目或字段,常見于表格、數據庫等場景。例如:證件辦理時填寫的個人信息欄()。
  2. 構詞解析

    • 填有内容:強調信息已被完整錄入(的"filled entry"對應翻譯)。
    • 登記項:指需要記錄的具體項目,如姓名、地址等字段(的官方簿冊記錄定義)。
  3. 應用場景

    • 法律文書中的實名備案
    • 企業檔案管理中的分類信息存儲
    • 數字化系統中的必填字段(如提到的明代海防物資登記案例)

建議結合具體語境理解該詞,若涉及專業領域(如法律或信息技術),需參考對應行業的規範術語。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】