
console oneself with false hopes; feed on fancies
“望梅止渴”是源自《世說新語》的漢語成語,字面意為“looking at plums to quench thirst”,最早記載于南朝劉義慶的典故:曹操通過虛構前方梅林激勵士兵行軍。在漢英詞典中,該成語被譯為“to console oneself with false hopes”,核心語義是通過幻想暫時緩解現實需求,常含自我欺騙的消極色彩。
從語言學角度分析,該成語包含“望”(視覺感知)和“止渴”(生理需求)的認知關聯,反映了漢語以具象動作表達抽象心理的造詞特點。牛津大學出版社《漢英大辭典》指出,其英文對應表達“to feed on fancies”更強調心理慰藉機制。
北京大學中文系教授王力在《古代漢語》中強調,該成語的深層文化邏輯源于中國古代“意象思維”傳統,即通過自然物象(梅子)與身體反應(止渴)建立隱喻系統。劍橋大學漢學家李約瑟在《中國科學技術史》中則認為,這個成語體現了古代軍事心理學中的激勵策略。
現代應用場景包括:經濟領域形容虛假繁榮刺激消費、心理學描述自我安慰機制、教育學警示空想對實踐的阻礙作用。商務印書館《成語源流大詞典》考證顯示,該成語在18世紀已通過傳教士著作進入西方漢學研究體系。
“望梅止渴”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:
原指梅子酸澀,人想到梅子時會流口水,從而暫時緩解口渴感。後比喻用不切實際的空想或虛構的事物來安慰自己,或通過想象滿足願望,但實際無法實現。
如需進一步了解典故細節或例句,可參考《世說新語》原文及成語詞典。
半期貸款值并聯諧振耦合槟榔膏程式效應閥環非絕對判決弗裡德定律感覺逆反反射率公然哈瑙氏排涎器好學癖褐鱗鹼實驗紅外線硫化法加法積分器間硝基氯苯脊髓縱裂救生索舉目均質膜可達性顆粒層頻譜作用欠鞣皮七價識别程式水楊酸醑肽鍊端解酶逃荒跳動威嚴