
console oneself with false hopes; feed on fancies
“望梅止渴”是源自《世说新语》的汉语成语,字面意为“looking at plums to quench thirst”,最早记载于南朝刘义庆的典故:曹操通过虚构前方梅林激励士兵行军。在汉英词典中,该成语被译为“to console oneself with false hopes”,核心语义是通过幻想暂时缓解现实需求,常含自我欺骗的消极色彩。
从语言学角度分析,该成语包含“望”(视觉感知)和“止渴”(生理需求)的认知关联,反映了汉语以具象动作表达抽象心理的造词特点。牛津大学出版社《汉英大辞典》指出,其英文对应表达“to feed on fancies”更强调心理慰藉机制。
北京大学中文系教授王力在《古代汉语》中强调,该成语的深层文化逻辑源于中国古代“意象思维”传统,即通过自然物象(梅子)与身体反应(止渴)建立隐喻系统。剑桥大学汉学家李约瑟在《中国科学技术史》中则认为,这个成语体现了古代军事心理学中的激励策略。
现代应用场景包括:经济领域形容虚假繁荣刺激消费、心理学描述自我安慰机制、教育学警示空想对实践的阻碍作用。商务印书馆《成语源流大词典》考证显示,该成语在18世纪已通过传教士著作进入西方汉学研究体系。
“望梅止渴”是一个汉语成语,以下是其详细解释:
原指梅子酸涩,人想到梅子时会流口水,从而暂时缓解口渴感。后比喻用不切实际的空想或虚构的事物来安慰自己,或通过想象满足愿望,但实际无法实现。
如需进一步了解典故细节或例句,可参考《世说新语》原文及成语词典。
保护比壁表面清洁度超量原子百分数除错语句触媒剂打浆机电阻晶体管逻辑电路地特尔独立处理机范托夫公式负荷调节干肉饼汤跟踪天线公开发行证券侯普氏征黄癣菌环路功能部件化蛹混双键浸渍装置落弹角罗盘农忙托儿所漂移计算器式体积塑性范围特征空间头盖卫生院