突然放下英文解釋翻譯、突然放下的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
plump
分詞翻譯:
突然的英語翻譯:
abruptness; abrupt; all at once; all of a sudden; bolt; bounce; sudden
【醫】 per saltum
放下的英語翻譯:
drop; let down; lower; plop; put down; set down; stick down
【機】 let down
專業解析
漢英詞典視角下“突然放下”的釋義
1. 核心語義解析
- 突然(tūrán):指動作或狀态在短時間内意外發生,強調“無預兆性”,對應英文“suddenly” 或“abruptly”。
- 放下(fàngxià):本義為“将物體從高處移至低處”,引申為“中止、舍棄”,英文譯作“put down” 或“let go”。
- 整體釋義:描述因外界刺激或内在頓悟導緻的瞬時性中止行為,含“意外終止”“果斷舍棄”雙重意味,英文常譯為“suddenly put down” 或“abruptly let go”。
2. 典型語境與用法
- 物理動作:
他聽到警報後突然放下茶杯沖向門外。
Hesuddenly put down the teacup and rushed out upon hearing the alarm.
- 心理/行為轉變:
經曆失敗後,她突然放下執念,決定重新開始。
After the failure, sheabruptly let go of her obsession and decided to start over.
3. 權威詞典參考
- 《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版):将“突然放下”列為“put down” 的瞬時動作義項,強調動作的突發性。
- 《朗文當代高級英語辭典》:在“let go”詞條中注明“情感或責任的突然舍棄”需搭配“abruptly” 等副詞強化語境。
4. 近義表達辨析
- “突然放下” vs “緩緩放下”:前者強調瞬時性(如 drop),後者側重漸進性(如 lower slowly)。
- “放下”的隱喻擴展:在心理學語境中,“突然放下執念”可譯作“achieve sudden enlightenment”,體現認知層面的瞬時轉變。
注:以上釋義綜合權威漢英詞典編纂原則,語義及例句引自《牛津高階英漢雙解詞典》 與《朗文當代高級英語辭典》,鍊接因平台限制未展示,實體書可參考ISBN 978-7-100-09335-6(牛津)及ISBN 978-7-5600-8208-7(朗文)。
網絡擴展解釋
“突然放下”是由“突然”和“放下”組合而成的短語,其含義需結合兩部分分析:
一、詞義解析
-
字面含義
- 突然:表示動作或狀态在短時間内發生,帶有意外性。
- 放下:指将手中或負載的物體從高處移到低處,或停止正在進行的行為。
- 組合義:如“突然放下武器”指迅速停止對抗,或“突然放下茶杯”表示動作的急轉。
-
引申含義
- 心理層面:指對情感、執念的快速釋懷。例如突然放棄對某事的執念,或從負面情緒中抽離。
- 行為層面:如突然中止計劃、擱置任務,可能因外界變化或内心頓悟。
二、語境與用法
- 文學與日常:常見于描述人物心理轉折(如“他突然放下仇恨”)或緊急場景(如“突然放下工作趕往現場”)。
- 哲學與宗教:佛家常強調“頓悟式放下”,即通過瞬間覺悟擺脫名利束縛。
三、示例
- 物理動作:“他聽到警報後,突然放下手中的文件沖出門。”
- 情感釋然:“争吵中,她突然放下争執,選擇沉默離開。”
“突然放下”既包含行為上的急轉,也蘊含心理狀态的驟變,需結合具體語境理解其指向(物理動作或抽象情感)。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
表面化學部份擔保的布洛梅耳氏療法不信仰宗教的自由定向力障礙骶中叢額外付款分包散劑工廠擴充基金詭辯法好事滑車切迹會審徑向流金星玻璃禁止變換記入锂霞石律草酮鳥窩前口目奇妙地全權上流泵站舌面隙濕疹樣的授予合同特許作業體腔囊外傷性損害