月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

退回原物的訴訟英文解釋翻譯、退回原物的訴訟的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 action for restitution

分詞翻譯:

退回的英語翻譯:

go back; return; send back; withdraw
【計】 backspacing; pull back

原物的英語翻譯:

original; protoplast

訴訟的英語翻譯:

action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【經】 litigation

專業解析

在漢英法律詞典中,"退回原物的訴訟"對應普通法體系中的"replevin",指通過司法程式要求非法占有動産者返還原物的民事訴訟。該術語源自盎格魯-撒克遜時期的英格蘭法,現已成為英美財産法的重要組成部分。

根據《元照英美法詞典》定義,replevin具有雙重法律效力:既包含要求返還原物的實體訴求,也包含在訴訟期間先行扣押争議動産的臨時救濟程式。其核心要件包括原告需證明對标的物擁有合法占有權,且被告的扣留行為存在非法性。

在中國法律框架下,《民法典》第235條規定了返還原物請求權,與普通法中的replevin具有功能相似性。最高人民法院司法解釋進一步明确,該訴訟適用于「無權占有不動産或動産」的情形,要求原告提交權屬證明文件,被告則承擔證明占有合法性的舉證責任。

比較法研究顯示,兩大法系在該制度上存在程式差異:普通法系允許通過保釋金制度先行取回争議物品,而大陸法系更強調通過訴訟程式終局裁決。世界銀行《營商環境報告》指出,完善的原物返還制度能有效提升産權保護指數,促進商業交易安全。

網絡擴展解釋

返還原物訴訟是指權利人要求無權占有人返還其動産或不動産的民事訴訟程式,屬于物權保護的重要方式之一。以下從多個角度綜合解析其核心要點:

一、法律定義與性質

  1. 基本概念
    返還原物訴訟是物權人(如所有權人)針對無權占有人提出的訴訟,要求法院判令被告返還非法占有的原物。其法律依據主要來源于《民法典》關于物權保護的規定(如第240條、第1165條)。

  2. 糾紛性質
    屬于民事侵權責任糾紛,因涉及對財産權利的侵害(如所有權中的占有權能)。若情節嚴重(如惡意侵占且數額較大),可能同時構成刑事侵占罪。

二、構成要件

  1. 主體要件

    • 原告需為物權權利人(如所有權人、用益物權人);
    • 被告是無權占有人(如通過盜竊、不當得利占有)。
  2. 客體要件

    • 原物必須客觀存在,若已滅失則轉為賠償損失之訴。

三、訴訟程式要點

  1. 管轄規則

    • 不動産:專屬管轄,由不動産所在地法院受理;
    • 動産:一般由被告住所地或侵權行為地法院管轄。
  2. 訴訟費用
    以标的物價值為基準計算訴訟費,通常適用普通程式并可能減半收取。

四、例外情形

以下情況不適用返還原物:

五、法律意義

通過司法途徑恢複物權人對物的合法占有狀态,維護財産權秩序。若需更具體案例分析或完整法律條文,可參考《民法典》物權編及民事訴訟相關司法解釋。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

哀思布朗氏品紅瓊脂蛏子代訴人或臨時監護人等向散射工人信息系統戶外布線交換程式甲狀腺激素借貨細帳卡藜酸可編納諾程式的理所當然硫酸钪硫酸钪鈉荔枝顱骨邏輯記錄免費駁運磨槽内壓自緊式彈性金屬墊片泡騰鹽翹起竊盜意圖巯基嘌呤顴蝶裂全同步機石灰氣純化順反異構微少