月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

省略英文解釋翻譯、省略的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

omit; bypass; elide; ellipsis; leave out; overleap; pass over
【化】 omission; omit
【醫】 ellipsis
【經】 omission

相關詞條:

1.ellipsis  2.understand  3.preterition  4.passover  5.omit  6.overleap  7.elide  8.missout(on)  9.bypass  10.default  11.abbreviation  12.elision  13.foreshorten  

例句:

  1. 省略符號一标記,通常為破折號(—),指一個單詞或字母的省略
    A mark, usually a dash(
  2. postman中的t可以省略不讀。
    The `t' in `postman' may be elided.
  3. 省音在發音中省略最後一個或最初一個音
    Omission of a final or initial sound in pronunciation.

分詞翻譯:

省的英語翻譯:

be aware; critically; examine oneself; omit; province; save; visit
【法】 province

略的英語翻譯:

a littel; brief; omit; plan; slightly; summary

專業解析

"省略"作為漢語動詞,在漢英詞典中具有雙重語義維度。從語言結構角度,其對應英文翻譯為"omit"(《牛津高階英漢雙解詞典》,指在表達時有意删減冗餘成分,如"省略細節"可譯為"omit details"。在語法學範疇,該詞特指"ellipsis"現象(《朗文當代高級英語辭典》,即句子成分的語境化缺失,例如"你去嗎?——(我)不去"中的主語省略。

該詞彙在實際應用中存在語用差異:中文表達更傾向省略主語,而英文則需保持句式完整(《現代漢語語法研究》。在法律文書等正式文本中,需謹慎處理省略以避免歧義;文學創作中則常借助省略增強表達張力,如"她望着遠山,久久不語……"(《文學修辭手法解析》。

語言學研究表明,適度的省略能使信息傳遞效率提升23%(《語言認知研究》。但在跨文化交際中需注意:商務英語郵件應避免過度省略,學術論文需遵循特定格式規範,兒童語言教育則需分階段教授省略規則。

網絡擴展解釋

“省略”是一個漢語詞彙,指在表達時有意省去某些内容,通常出于簡潔、避免重複或突出重點的目的。具體可從以下幾個方面理解:

  1. 語言表達中的省略
    在口語或書面語中,人們常省略已知或上下文明确的信息。例如:“你去超市嗎?”回答“去”,省略了主語“我”和賓語“超市”。這種省略使對話更高效。

  2. 語法結構中的省略
    漢語語法中存在承前省略、蒙後省略等形式。例如:“他喜歡咖啡,她(喜歡)茶。”後句省略動詞“喜歡”,避免重複。

  3. 修辭手法的省略
    文學創作中,作者會故意省略部分内容以引發聯想。如魯迅《藥》中不直接描寫死亡場景,留下想象空間,增強感染力。

  4. 符號與标記的省略
    書面語中常用省略號“……”表示未盡内容。例如:“這件事說來話長……”暗示後續複雜信息未展開。

使用建議:

總結來看,“省略”是語言精簡化的智慧,需結合語境合理運用。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

胺化劑叭嗒叭嗒響鞭毛的稱出試樣乘涼除法大惑不解導杆大葉鑽天楊殿澱粉水解第一選組機分類比較法钴賓酰胺護身甲絞纜滑車支架結瘢的接合料孔恩氏培養液聯邦制鍊接對象門戶開放政策扭力試驗機疱疹樣的品質千伏計鼠尾狀的四點測定斯蒂爾氏雜音填色算法