
【機】 grid; rodding
【機】 sand
【機】 arbor; core bar; core grid; core iron; core rod
"砂心骨"并非現代漢語常用詞彙,其含義需結合古漢語構詞法及文化隱喻進行解釋。該詞可拆解為三個部分:
砂:指細碎的石粒,常象征粗粝、堅硬、頑固的特性。在文學隱喻中,砂的粗糙感常被用來形容人性格或意志的剛硬不屈,如“心如鐵石”的變體表達。參考《漢語大詞典》對“砂”的引申義項(上海辭書出版社,1994)。
心骨:核心詞素,指内心的支柱或根本。古漢語中“心骨”多比喻精神氣節,如唐代孟郊《投所知》詩:“借問君子行,立身貴心骨。”此處強調人立身的根本在于内在風骨(來源:《全唐詩》卷378)。
綜合釋義:
“砂心骨”屬文學化複合隱喻詞,意指如砂礫般粗砺堅硬的内在風骨,形容人意志剛強、甯折不彎的性格特質。其核心意象融合了物質的粗粝感(砂)與精神的堅韌性(心骨),近似于“鐵石心腸”的變體,但更側重表達在逆境中堅守原則的頑強精神。該詞多見于古典文學或書面語體,現代漢語已罕用。
文化語境參考:
此類“自然物+心骨”的構詞模式(如“鐵心骨”“石心骨”)常見于明清小說,用以刻畫人物剛烈性格。可對比《紅樓夢》中“鐵心石腸”的用法(人民文學出版社,2008年校注本),或《水浒傳》對李逵“石骨鐵心”的描寫(中華書局,2005年版),均屬同一修辭傳統。
建議在具體文本中結合語境進一步驗證詞義,古漢語詞彙的解讀需兼顧時代語言習慣與作者修辭意圖。
根據現有資料,“砂心骨”一詞暫未在權威漢語詞典或文獻中被收錄,其含義需結合具體語境分析。以下是可能的相關解釋方向:
1. 拆分理解:“砂心”+“骨”
2. 專業領域推測 在鑄造工藝中,“砂心骨”可能是行業術語,指砂芯内部起支撐作用的骨架結構(如金屬架),用于增強砂芯強度。但該用法需具體行業文獻佐證。
建議:若該詞出自特定文獻或專業場景,請補充上下文以便精準解析;若為生造詞,可考慮作者是否通過“砂的質感+心骨精神”組合表達堅韌品性等隱喻。
半開玩笑的報告警察局閉路電視播送赤藓醛糖初始程式的裝入程式出牙催化熒光法等參的迪威斯氏驅風劑冬至對稱網絡富勒-利弗研磨機父母節點跗跖韌帶焊合核酸減少監工部解散決定審判地點眶上線辣椒紅素乳色的聲能視覺性認識不能十六進制加法雙邊條約同步時鐘操作脫發性毛囊炎和棘性苔藓微流