月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不能赦免的英文解釋翻譯、不能赦免的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 unabsovable

分詞翻譯:

不能的英語翻譯:

be incapable of; cannot; unable
【機】 incapability

赦免的英語翻譯:

absolve; assoil; pardon; remit; spare; grace; oblivion; quittance
【法】 absolution; absolve; absolver; absolvitor; anmesty; assoil; excuse
free pardon; grace; pardon; quittance; reimssion; shrift; spare

專業解析

"不能赦免的"是一個具有特定法律和道德含義的中文表述,其核心含義是指某種行為、罪行或狀态因其嚴重性或本質,超出了可以被寬恕、免除或赦免的範圍。在漢英詞典視角下,其解釋、對應英文及内涵如下:

一、 中文釋義與核心概念

二、 英文對應詞及辨析 在英文中,"不能赦免的"最常用且最貼切的對應詞是:

三、 關鍵特征總結

  1. 嚴重性 (Severity): 指涉的行為或狀态是極端嚴重的。
  2. 不可撤銷性 (Irrevocability): 其罪責或後果是固定且無法通過赦免行為消除的。
  3. 絕對性 (Absoluteness): 在法律或道德體系中,這些行為被明确規定或普遍認為超出了赦免的範疇。
  4. 道德/法律雙重維度 (Moral/Legal Dimension): 該詞常在法律語境(如憲法、刑法中關于赦免的限制)和強烈的道德譴責語境中使用。

參考來源依據 (基于權威詞典與法律資源):

結論: “不能赦免的”精确對應英文中的"unpardonable",并關聯到"inexpiable" 和"irremissible"。它描述的是因其極端嚴重性或内在性質,在法律權威或道德判斷上被認定為絕對無法獲得赦免或寬恕的行為、罪行或狀态。理解該詞需結合其法律背景和強烈的道德譴責意味。

網絡擴展解釋

“不能赦免”指因罪行或錯誤極其嚴重,無法得到寬恕或免除刑罰。以下是詳細解釋:

  1. 基本含義
    該詞強調行為的惡劣程度已超出可寬恕範圍,常見于法律或道德譴責語境。例如,古代帝王擁有赦免權,但若罪行觸犯根本統治原則(如謀反),則“不能容赦”。

  2. 相關成語與用法

    • 罪在不赦:指罪行極重,無法赦免,出自南朝蕭綱《答張灒謝示集書》。
    • 罪不可赦:現代更常用,形容惡行不可饒恕,如殺人狂“手段狠毒且無悔意”即屬此類。
    • 十惡不赦:原指古代十種重罪(如謀反、不孝等),現泛指罪大惡極。
  3. 法律與曆史背景
    赦免需經特定程式(如中國由人大常委會決定并發布特赦令),但若未滿足條件(如未參與衛國戰争)或涉及特定重罪,則不予赦免。

  4. 語境擴展
    除法律外,該詞也可用于道德批判,如形容背叛、欺詐等嚴重違背倫理的行為。例如郭沫若作品中提到“忏悔後獲得容赦”,反襯出“不能赦免”的極端性。

總結來看,“不能赦免”多用于強調罪行或錯誤的不可逆性,需結合具體語境理解其程度與適用範圍。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

背側部分校正規則不完全的排錯出港許可丁烷端四甲酸多重回歸分析蒽羅彬非過程化弗來銘閥高波段隔離液罐公函定單公用載波工作彙編光力緻敏國際咖啡組織會計結構肩的頸前窦聚集作用抗磨劑顱頰囊腫模式檢測腦油脂啟動程式按鈕上訴動議神經肌丘水溶性聚合物私人經濟