
【法】 lagniappe
businessman; chapman; dealer; merchant; merchantman; monger; trader
trafficker
【經】 business man; mercantile men; merchant; monger; tradepeoples; tradesman
allow; give; grant; let; tip
【醫】 administer
client; constituency; customer; patron; shopper; trade
【化】 customer
【經】 client; correspondents; shopper
for a while; little; minor; petty; small; young
【計】 mic-
【醫】 micr-; micro-; mikro-; nano-
gift
【經】 donation; gift article; gift ware
在漢英詞典的語境下,“商人給顧客的小贈品”通常指商家為促進銷售、維護客戶關系或表達感謝而免費贈送給顧客的低價值物品。其核心含義與商業策略密切相關,具體解析如下:
中文釋義
“贈品”指交易中額外贈送的物品,“小”強調其價值較低或體積小巧,常見于促銷活動或售後服務中。該行為屬于非強制性商業饋贈。
英文對應詞
最貼切的翻譯為“freebie”(免費贈品),或根據場景使用:
核心目的
常見形式
類型 | 實例 | 商業場景 |
---|---|---|
試用裝 | 化妝品小樣 | 新品推廣 |
品牌周邊 | 定制文具/環保袋 | 品牌曝光 |
滿額贈禮 | 消費滿300元送餐具套裝 | 客單價提升 |
牛津詞典釋義
“Freebie”定義為 “a thing given free of charge, especially for promotional purposes”(免費提供的物品,尤指用于促銷),強調其商業動機屬性。
來源:Oxford Learner's Dictionaries
漢語規範解釋
《現代漢語詞典》界定“贈品”為 “贈送的物品”,其商業場景下的核心價值在于建立消費者心理認同。
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室
術語使用建議:在跨境商務文本中,“complimentary gift with purchase”(購物附贈禮品)是更精準的書面表達,而“free sample”(免費樣品)特指試用類贈品。需注意區分“gift”(無附加條件)與“premium”(需完成購買動作)的語義差異。
“商人給顧客的小贈品”在商業場景中通常被稱為贈品,指商家為促進銷售或提升顧客滿意度而免費提供的物品。以下是詳細解釋:
定義與用途
贈品是商家在顧客購買商品或參與活動時額外贈送的物品,常見形式包括小禮品、樣品、優惠券等。其核心目的是增強購買吸引力(如、6、7所述),例如通過附贈商品提升顧客對主産品的興趣,或通過品牌定制贈品(如印有企業标志的T恤、紀念品)進行廣告宣傳()。
類型與形式
使用場景
常見于商場促銷、新品推廣、會員活動等,例如購物滿額贈禮、節日贈品活動(、6)。
注意事項
部分行業(如食品)需注意贈品的合規性。例如,食品類贈品需符合安全标準,但商家贈送食用油等食品時,若未涉及銷售行為則無需額外許可()。
如需更完整的定義或商業案例,可參考、8等來源。
報表背反射波模猜疑償債公積低級階梯自動配電盤短期同行抵押拆借分開性眼球震顫芬-雷二氏燈福雷耳氏區歌舞皈依環氧氰丙烷九天菊科的抗張強度靈敏電流計鈴頭免稅待遇的承諾目标亮度穆迪氏投資服務公司濃度對數圖秦皮素甙确信的人體殘骸熔接部接合線舌下潰瘍噬蠟毛菌視丘電圖調頻幹擾