月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

撒謊英文解釋翻譯、撒謊的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

lie; prevaricate; tell a lie

相關詞條:

1.prevaricate  2.lied  3.blague  4.cracker  5.cramm  

例句:

  1. 我最犯不上對你撒謊了。
    Least of all would I lie to you.
  2. 撒謊違反我做人的原則。
    Lying goes against my principles.
  3. 看來你在撒謊
    It seems (that) you were lying.
  4. 誰能信任這樣一個撒謊的人?
    Who can rely on such a man as to tell a lie?
  5. 我馬上察覺出那人在撒謊
    I soon discerned that the man was lying.
  6. 你當時沒想到他在撒謊嗎?
    Didn't it occur to you that he was lying?
  7. 我的母親因我撒謊而憤怒。
    My mother was wrathful with my lying.
  8. 别聽他的種種藉口,他在撒謊
    Don't listen to his pretences; he is lying.

分詞翻譯:

撒的英語翻譯:

cast; dust; let out; scatter; sift; spill; splash; spread; sprinkle

謊的英語翻譯:

falsehood; flam; lie

專業解析

"撒謊"是漢語中描述故意陳述虛假信息的動詞,其英文對應詞為"to lie"或"to tell a lie"。《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為"故意說不真實的話"(商務印書館,2016),而《牛津高階英漢雙解詞典》則從語言學角度标注該詞屬于"動賓結構",強調行為對象為"虛假陳述"(Oxford University Press,2018)。在語義層面,該詞隱含着"違背事實的主觀故意性",與英語中的"prevaricate"存在細微差别,後者更多指向"用含糊其辭的方式回避真相"(Merriam-Webster,2020)。

從語用學角度看,"撒謊"在交際語境中具有雙重特征:既可作為貶義詞指代道德失範行為,如《倫理學大辭典》所載"違背誠信原則的言語欺騙"(上海辭書出版社,2002);在特定語境下又可作為中性描述詞,如文學作品中"人物為保護他人而撒謊"的叙事策略(人民文學出版社,2019)。《漢語動詞用法詞典》特别指出該詞可帶動态助詞"了"和"過",構成"撒了謊"、"撒過謊"等完成式結構(北京大學出版社,2005)。

在跨文化交際研究中,加州大學伯克利分校語言學系2017年發布的《漢英言語行為對比報告》顯示,漢語"撒謊"的語用範圍較英語"lie"更狹窄,通常不包含"無惡意社交謊言"(white lie)的語義範疇。該研究同時指出,在漢英互譯過程中需注意語境適配性,避免因直譯導緻的文化誤讀。

網絡擴展解釋

“撒謊”是一個漢語動詞,拼音為“sā huǎng”,指用虛假的陳述或行為故意欺騙他人,以達到隱藏真相、逃避責任或獲取利益等目的。以下是詳細解析:


1. 基本定義與結構


2. 常見類型


3. 社會與心理學視角


4. 識别與應對


5. 文化差異

如果需要進一步探讨具體案例或學術理論,可以補充說明。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

變成財務報表附注倉庫中有現貨廠用齒狀回蟲螢光素垂直面出料罐大國沙文主義遞歸計算放線菌光素會話式操作灰小冠花交叉增長記波法進展情況年度報告寄生波扼流圈卡索尼氏皮内試驗可達樹聯絡中樞氯汞基苯模式級描述尿道下裂卻水聲音驅動程式數字語法特征測度提出請求王漿