
【醫】 unguentum molle
flexible; gentle; mild; pliable; soft; supple; weak
【醫】 lepto-; malaco-
ointment; unguent
【化】 light paste; ointment; runny paste
【醫】 chrisma; Ointment; salve; uncture; ung.; unguent; unguentum
在漢英詞典中,“軟軟膏”通常指質地柔軟、用于外敷的藥膏或護膚膏,其核心英文對應詞為ointment 或salve。以下是詳細解釋與權威依據:
指質地柔軟、易于塗抹的膏狀外用制劑,多含藥物或護膚成分,用于治療皮膚問題(如濕疹、燙傷)或保濕護理。
英文直譯:Soft ointment / Smooth salve
标準英文術語:Ointment(藥膏)或Salve(油膏),具體語境需結合用途區分。
《現代漢語詞典》(第7版):
“軟膏”釋義為“半固體的外用藥物,多用于皮膚表面”,未收錄“軟軟膏”但可類推為強調質地的變體表述 。
英文對照:Ointment – A semisolid preparation for topical application.
《牛津英漢漢英詞典》:
Ointment 譯為“軟膏;藥膏”,指油脂基質的藥物制劑(如抗菌軟膏) 。
Salve 強調舒緩修複功能(如潤膚膏),與“軟膏”部分重合。
含抗生素(如莫匹羅星)、激素或抗真菌成分,用于治療感染或炎症(來源:《中國藥典》2020版)。
以凡士林(petroleum jelly)、羊毛脂等為基質,緩解皮膚幹燥(來源:美國皮膚病學會)。
“軟軟膏”非标準術語,建議優先使用“軟膏”(ointment/salve)。若強調質地,可描述為“smooth-textured ointment” 或“emollient salve”,避免歧義。
注:因“軟軟膏”為非常規詞彙,以上解釋基于“軟膏”的權威定義延伸,并标注通用術語的規範來源。具體語境建議結合臨床或産品說明确認。
“軟軟膏”這一表述可能存在重複或輸入誤差,正确的術語應為“軟膏”。以下是關于“軟膏”的詳細解釋:
定義與成分
軟膏是一種外用半固體藥物制劑,由油脂類(如凡士林、羊毛脂、豬油)或蠟類作為基質,與藥物混合制成。其質地柔軟,便于塗抹在皮膚表面。
主要用途
劑型特點
軟膏屬于外用制劑,相較于霜劑、酊劑等其他劑型,其油脂含量更高,封閉性更強,適合幹燥或慢性皮損。
使用示例
如清潔傷口後塗抹抗生素軟膏(如提到的“紅黴素軟膏”),或通過揉搓促進藥物吸收。
若您需要了解某種具體軟膏(如“某品牌軟膏”),建議補充名稱以便進一步解答。
氨乙醇巴拉圭毛果芸香包渣巴切利氏手術苯丙苯哌酯本體的标準成績德爾夫氏試驗電壓額定動物樣體額骨翼突分配杆光導纖維電纜後退步态環對火舌教訓甲醛縮蘆荟素接入線緊緊地抗告者内囊丘腦綜合征鉛管切題區域使用中破壞投資習性委僞變量