月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

案情報告英文解釋翻譯、案情報告的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 statement of case

分詞翻譯:

案的英語翻譯:

case; desk; file; law case; record; table

情報的英語翻譯:

gen; information; intelligence; tip-off
【經】 information

告的英語翻譯:

accuse; ask for; inform; notify; tell

專業解析

案情報告(Case Report)的漢英詞典釋義與法律實務解析

一、中文定義與核心要素

案情報告指司法機關、律師或調查人員對案件基本情況、調查過程及證據材料的系統性書面記錄。其核心包含:

  1. 事實陳述:客觀描述案件時間、地點、當事人行為及因果關系(如傷害結果與行為的關聯性)。
  2. 證據分析:物證、書證、證人證言等材料的歸類與證明力說明。
  3. 法律適用:援引相關法條(如《刑法》第234條故意傷害罪),分析行為與罪名的對應關系。
  4. 結論建議:提出立案、起訴或撤案等處理意見。

二、英文對應術語與差異

英文中"Case Report"為通用表述,但在英美法系中需區分:

三、權威定義參考來源

  1. 《元照英美法詞典》:定義案情報告為"對案件事實、證據及法律問題的書面摘要,用于訴訟或内部決策" 。
  2. 最高人民法院《刑事訴訟文書樣式》:規範報告需包含"當事人身份、偵辦過程、證據清單及處理意見"(參照2020年修訂版)。
  3. Black's Law Dictionary:強調其"為裁決提供事實基礎"的功能屬性(11th ed., p. 263)。

四、實務功能與司法價值


注:以上釋義整合法律詞典定義、中國司法規範及英美法實務慣例,側重術語的跨法系應用場景與權威來源佐證。

網絡擴展解釋

“案情報告”是法律或司法領域中用于詳細記錄和說明案件相關情況的正式文件。以下是其核心含義和特點的綜合解釋:

  1. 定義與内容

    • 案情報告主要記錄案件的關鍵細節,包括案件發生的時間、地點、涉案人員、證據鍊條、犯罪手段及結果等。其目的是通過系統性描述,為案件偵破、審判或内部彙報提供依據。
  2. 使用場景

    • 主要用于司法機關内部(如公安機關、檢察院)的案情彙報,或作為法院審理的參考資料。部分情況下也會出現在新聞報道中,用于向社會公衆說明案件進展。
  3. 結構特點

    • 通常采用公文格式,内容要求客觀詳實,需包含案件全過程的邏輯梳理,如《老殘遊記》中提到的“十三條命案是否服毒”等關鍵情節描述。
    • 報告中可能涉及“詳注”“詳述”等環節,需對存疑點進行重點标注和說明。
  4. 權威性要求

    • 根據司法程式,案情報告需經過多級審核,下級機關向上級提交時需确保信息的準确性和完整性。

提示:若需具體案情報告模闆或案例,建議參考司法部門公開的标準化文書(如中國裁判文書網)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

愛潑斯坦氏綜合征倉促行動丹尼什氏效應電偏壓典型規格對于付款地點加以限制的承兌二黃質基脲防凍溶液反或電路跟上廣告牌橫紋肌的黃蚊亞屬混煉機加氫幹餾擠出速率菌絲酰胺舉證的責任口頭傳喚論證尿道陷窩逆作用傾力推銷氰酸入孔殺雞取卵商業管理法山形牆隨便發生性行為