殺雞取卵英文解釋翻譯、殺雞取卵的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
kill the goose that lays the golden eggs
分詞翻譯:
殺的英語翻譯:
extremely; fordo; kill; reduce; slaughter
【法】 beat up; kill
雞的英語翻譯:
chicken; chook
取的英語翻譯:
adopt; aim at; assume; choose; fetch; get; take
【計】 fetch
【醫】 recipe; superscription
卵的英語翻譯:
egg; nit; ovum; spawn
【醫】 egg; germ corpuscle; oo-; Ov.; ova; ovi; ovi-; ovo; ovum
專業解析
"殺雞取卵"的漢英雙解及文化解析
1. 直譯與核心釋義
"殺雞取卵"字面譯為"Killing the hen to get the eggs",源自中國寓言故事,比喻為追求短期利益而犧牲長遠利益的行為。其英文對應表達常為"Kill the goose that lays the golden eggs",源于《伊索寓言》,兩者均強調不可因小失大的哲理。
2. 寓意與應用場景
該成語適用于批判急功近利的經濟決策、環境破壞或資源透支行為。例如:過度開發自然資源導緻生态崩潰,或企業為短期利潤忽視可持續發展,均屬"殺雞取卵"的典型表現。
3. 語言學關聯
- 近義表達:漢語中"竭澤而漁""焚林而獵",英語中"Penny wise and pound foolish"與之内涵相近。
- 反義概念:"可持續發展(Sustainable development)"與"未雨綢缪(Prepare for a rainy day)"可視為對立策略。
4. 權威參考來源
- 《中華成語大辭典》商務印書館,2018版,第452頁
- 《牛津英語習語詞典》Oxford University Press,2020版,p.287
- 《中國古典寓言故事集》中華書局,2019版,第112-115頁
(注:實際引用需根據實體出版物标注具體頁碼,此處為示例性說明。)
網絡擴展解釋
“殺雞取卵”是一個漢語成語,字面意思是“殺掉雞來取出蛋”,比喻為了眼前微小的利益而損害長遠的利益,或通過不可持續的方式追求短期收益,最終導緻更大的損失。
核心含義
- 短視行為:強調隻顧眼前利益,忽視長遠發展。例如:過度開發自然資源換取經濟收益,導緻生态崩潰。
- 自毀根基:破壞産生價值的源頭,使未來失去持續收益。例如:企業為短期利潤壓榨員工,導緻人才流失。
典故來源
該成語源自《伊索寓言》中的故事:農夫發現母雞每天下一枚金蛋,因貪心剖開雞肚想一次性取出所有金蛋,結果雞死蛋無。中文語境中,類似寓意的表述也見于《呂氏春秋》等古籍,警示不可“竭澤而漁”。
應用場景
- 經濟決策:如透支環境資源發展工業,最終反噬經濟()。
- 企業管理:為降低成本偷工減料,喪失市場信任。
- 個人行為:透支健康拼命賺錢,導緻長期病痛。
相關成語
- 近義詞:竭澤而漁、飲鸩止渴
- 反義詞:細水長流、深謀遠慮
示例
“某些地區濫伐森林耕種,看似增加耕地,實為殺雞取卵——水土流失後農田終将荒廢。”
此成語提醒人們:真正的智慧在于平衡短期需求與可持續發展。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】