案情报告英文解释翻译、案情报告的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 statement of case
分词翻译:
案的英语翻译:
case; desk; file; law case; record; table
情报的英语翻译:
gen; information; intelligence; tip-off
【经】 information
告的英语翻译:
accuse; ask for; inform; notify; tell
专业解析
案情报告(Case Report)的汉英词典释义与法律实务解析
一、中文定义与核心要素
案情报告指司法机关、律师或调查人员对案件基本情况、调查过程及证据材料的系统性书面记录。其核心包含:
- 事实陈述:客观描述案件时间、地点、当事人行为及因果关系(如伤害结果与行为的关联性)。
- 证据分析:物证、书证、证人证言等材料的归类与证明力说明。
- 法律适用:援引相关法条(如《刑法》第234条故意伤害罪),分析行为与罪名的对应关系。
- 结论建议:提出立案、起诉或撤案等处理意见。
二、英文对应术语与差异
英文中"Case Report"为通用表述,但在英美法系中需区分:
- Incident Report:侧重警方对案发现场的初步记录(如盗窃案的时间、物证采集)。
- Legal Case Brief:律师对判例的摘要,含争议焦点与判决理由(如Roe v. Wade的宪法分析)。
- Medical/Legal Hybrid:在医疗纠纷中需附诊疗记录(如手术失误的病程描述)。
三、权威定义参考来源
- 《元照英美法词典》:定义案情报告为"对案件事实、证据及法律问题的书面摘要,用于诉讼或内部决策" 。
- 最高人民法院《刑事诉讼文书样式》:规范报告需包含"当事人身份、侦办过程、证据清单及处理意见"(参照2020年修订版)。
- Black's Law Dictionary:强调其"为裁决提供事实基础"的功能属性(11th ed., p. 263)。
四、实务功能与司法价值
- 证据固定:防止证言灭失(如证人移民前的询问笔录)。
- 程序合规:检察机关依据报告决定是否批准逮捕(《刑事诉讼法》第88条)。
- 历史档案:上诉审法院通过比对报告与一审记录审查事实认定错误。
注:以上释义整合法律词典定义、中国司法规范及英美法实务惯例,侧重术语的跨法系应用场景与权威来源佐证。
网络扩展解释
“案情报告”是法律或司法领域中用于详细记录和说明案件相关情况的正式文件。以下是其核心含义和特点的综合解释:
-
定义与内容
- 案情报告主要记录案件的关键细节,包括案件发生的时间、地点、涉案人员、证据链条、犯罪手段及结果等。其目的是通过系统性描述,为案件侦破、审判或内部汇报提供依据。
-
使用场景
- 主要用于司法机关内部(如公安机关、检察院)的案情汇报,或作为法院审理的参考资料。部分情况下也会出现在新闻报道中,用于向社会公众说明案件进展。
-
结构特点
- 通常采用公文格式,内容要求客观详实,需包含案件全过程的逻辑梳理,如《老残游记》中提到的“十三条命案是否服毒”等关键情节描述。
- 报告中可能涉及“详注”“详述”等环节,需对存疑点进行重点标注和说明。
-
权威性要求
- 根据司法程序,案情报告需经过多级审核,下级机关向上级提交时需确保信息的准确性和完整性。
提示:若需具体案情报告模板或案例,建议参考司法部门公开的标准化文书(如中国裁判文书网)。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
北美流苏树皮苯基仲康酸标准间接费不能处罚的醇酸树脂清漆定价过高二氧化钸纺锤状内障防结渣添加剂方位扫描电路放置语句乏气管幅谱盖膜高稠度粘度计工业危害恒化器基耳伯恩-科特电炉卡泊酸口顶扩充字母表卵筏美洲狮轻叩法确定性去离子化认为正当的神经内分泌的水化质子瞳孔闭合