月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不可談判的英文解釋翻譯、不可談判的的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【化】 non-negotiable

分詞翻譯:

不的英語翻譯:

nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-

可談判的英語翻譯:

【法】 negotiability

專業解析

"不可談判的"是一個漢語形容詞短語,用于描述那些不容商議、沒有妥協餘地、必須被無條件接受或遵守的事物、條件、立場或原則。

從漢英詞典的角度來看,其核心含義和用法可以總結為以下幾點:

  1. 核心語義:不容商議,沒有妥協空間

    • 這是該詞最核心的含義。它指某件事項、要求、條款或立場是固定的、絕對的,不能通過讨論、協商、讨價還價來改變。
    • 英文對應詞: Non-negotiable。這是最直接、最常用的對應詞,完美傳達了“不能談判”的核心意思。例如:“主權問題是不可談判的。” -> "Sovereignty issues are non-negotiable."
    • 其他可能的英文表達(根據具體語境): Fixed, Uncompromising, Absolute, Non-bargainable, Take-it-or-leave-it (更口語化)。
  2. 語境差異:強調的側重點

    • 原則性/底線: 常用于表達核心原則、根本利益、道德底線或關鍵條件是絕對不能讓步的。例如:“員工的健康和安全是不可談判的。” (Employee health and safety are non-negotiable.)
    • 強制性/規定性: 指某些規則、要求或條件是強制性的,必須遵守,沒有商量餘地。例如:“遵守當地法律是不可談判的條件。” (Compliance with local laws is a non-negotiable requirement.)
    • 堅定性/決心: 表達說話者或當事方在某個問題上的堅定立場和不容改變的決心。
  3. 用法特征:

    • 修飾對象: 通常修飾名詞性成分,如“問題”、“原則”、“條件”、“立場”、“要求”、“底線”等。
    • 語氣: 語氣非常強烈和堅決,傳達出一種不容置疑的态度。
    • 語境: 常見于正式場合、政治聲明、商業談判、合同條款、原則性聲明等需要明确表達堅定立場的語境。

“不可談判的”意指某事絕對不容許通過協商、讨論或妥協來改變,必須被原樣接受或遵守。其最标準的英文對應詞是non-negotiable。它強調的是一種絕對的、無條件的、不可動搖的特性,常用于描述核心原則、關鍵條件、強制性規定或堅定的立場。

參考來源:

網絡擴展解釋

“不可談判的”是一個形容詞,主要用于描述無法通過協商或讓步改變的事物,常見于法律、商務、政治等正式場景。以下是詳細解釋:


核心含義

指某事物具有不可協商性,即無論條件如何變化,其内容或原則都不能被修改、妥協或取消。


英文翻譯

對應的英文翻譯為non-negotiable,拼寫形式也可寫作nonnegotiable(連字符可省略)。


應用場景

  1. 商務與法律

    • 描述合同條款、支付方式等不可變更的内容。例如:“不可談判的信用證條款”(Non-negotiable L/C terms)。
    • 貨運單據副本标注“non-negotiable”表示文件不具備流通或轉讓效力。
  2. 原則性問題

    • 如國家主權、人權等被視為底線的問題。例如:“領土完整是不可談判的”(Territorial integrity is non-negotiable)。
  3. 個人立場

    • 用于表達個人或組織堅決的态度。例如:“員工安全是我們的不可談判的要求”(Employee safety is our non-negotiable demand)。

注意事項

如果需要進一步了解例句或具體用法,可以參考權威詞典(如牛津詞典)或法律文本案例。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

白鐵礦半面線表面裂紋補救選舉不再承擔義務吹制玻璃粗體的帶卡片組代拿買特點熔接二硫二碳非法參數替代共聚作用管理遺囑骨的黑白段發己二酸靜力部份理論學說脈首波滅菌室民事審判磨牙後墊平勻排尿劈形膜全自動交換系統石油儲量雙正交碼耍無賴推挽驅動器