月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

讓出英文解釋翻譯、讓出的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 abalienate

相關詞條:

1.yield  

例句:

  1. 他發表了一次講話,大意是說即使工廠被轉讓出售,大家仍能保住工作。
    He made a speech to the effect that we would all keep our jobs even if the factory were sold.
  2. 市政當局要拆毀這些建築物以讓出地方修築新公路。
    The city will tear down these buildings to make room for the new highway.
  3. 我們可以在這張桌子上給她讓出空位。
    We can make room for her at this table.

分詞翻譯:

讓的英語翻譯:

allow; give away; give up; let; make; yield

出的英語翻譯:

come out; exceed; go
【醫】 e-; ex-

專業解析

"讓出"在漢英詞典中通常包含以下釋義層次及使用場景分析:

  1. 基本釋義

    表示主動将物品、權利或空間轉移給他人,對應英文"yield"或"give way"。例如在交通場景中,"讓出車道"譯為"yield the lane",《現代漢語詞典》指出該詞強調基于禮儀或規則的主動退讓行為。

  2. 法律/權利場景

    在産權或領土語境中譯為"cede",如《牛津漢英詞典》解釋"讓出領土"對應"cede territory",特指通過正式協議放棄主權主張,常見于國際法文件。

  3. 被迫放棄場景

    可對應"surrender",如《柯林斯漢英雙解詞典》注明"被迫讓出控制權"應譯為"surrender control",多用于戰敗或談判情境。

  4. 商業/職位場景

    《韋氏漢英大詞典》列舉"relinquish"作為專業譯法,例如"讓出CEO職位"譯為"relinquish the CEO position",強調正式交接過程。

  5. 空間轉移場景

    《劍橋漢英詞典》特别标注"vacate"的用法,如"請讓出房間"對應"please vacate the room",常見于租賃或住宿領域。

網絡擴展解釋

“讓出”是一個多場景使用的動詞,其核心含義是主動将原本屬于自己的權利、空間或資源轉移給他人,具體可分為以下層面:


一、基礎定義


二、應用場景分析

  1. 社會行為中的禮讓
    強調公共秩序或道德層面的主動退讓。例如:

    • “車讓人讓出安全,人讓車讓出文明”;
    • 交通中“讓出應急車道”,體現資源合理分配。
  2. 技術領域的執行權讓渡
    在編程(如協程調度)中,指主動暫停當前任務,将CPU資源讓給其他任務。例如:

    • Lua協程通過longjmp機制讓出執行權,但需注意C函數棧幀的安全性問題。
  3. 政治或資源争奪中的讓步
    常用于描述主權、領土等重大權益的轉移。例如:

    • “不向侵略者讓出一寸土地”;
    • 政權更疊時“讓出權力”可能隱含被動性。

三、語義辨析


四、文化内涵

在中國傳統文化中,“讓出”與“禮讓”精神緊密關聯,如《論語》提倡的“溫良恭儉讓”,強調通過謙讓實現社會和諧。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

參謀組織産後休克車費指示器單向條色譜點繪圖技術靛原底面積鼓室炎行檢查黃素酶借方差額雞納奧那耳進程檢查頸前韌帶酒肉朋友記下聚合加速劑利夫雷氏娩出手法鹿角油脈沖式遙測計米裡安氏征腦橋斜束尼阿比妥逆變換坡地奇偶控制收回已出售商品私人秘密權脫氧核糖網膜帶