月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

趨實體性英文解釋翻譯、趨實體性的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 stereotaxis

相關詞條:

1.stereotaxis  

分詞翻譯:

趨的英語翻譯:

hasten; hurry; tend to become; tend towards

實體的英語翻譯:

entelechy; entity; esse; noumenon; substance; substantiality
【計】 entity
【醫】 entity; noumenon; stereo-
【經】 entity

專業解析

"趨實體性"(qū shítǐ xìng)是一個漢語語言學概念,指語言表達中抽象概念通過隱喻或語法手段獲得具體事物特征的現象。該術語在漢英詞典視角下可理解為:


一、核心定義

趨實體性(Tendency towards Substantiality)

指漢語中原本抽象的概念(如情感、時間、動作等)通過名詞化或隱喻性表達,被賦予物理實體的屬性,使其在認知上可被“量化”“持有”或“操控”。例如:


二、語言學機制

  1. 名詞化(Nominalization)

    動詞或形容詞轉化為名詞(如“發展” → “發展機遇”),使抽象行為獲得實體指稱功能。

    來源:沈家煊《認知與漢語語法研究》(2006)論及漢語名詞化與認知凸顯的關系。

  2. 隱喻投射(Metaphorical Projection)

    基于“抽象即實體”的認知隱喻(Lakoff & Johnson, 1980),将空間、容器等物理屬性映射到非實體域。例如:

    “在曆史的長河中” → 時間被隱喻為流動的河流。


三、漢英對比特征

漢語的趨實體性顯著高于英語,體現為:


四、認知與交際功能

  1. 降低認知負荷:将抽象關系轉化為具象物,提升信息處理效率(Langacker, 2008);
  2. 增強表達生動性:如“背負壓力”通過實體隱喻傳遞情感張力;
  3. 構建文化認知模型:反映漢語母語者“以實喻虛”的思維偏好(如“緣分天注定”将命運具象為可編織的線)。

五、權威研究參考

  1. 沈家煊. (2006). 《認知與漢語語法研究》. 商務印書館.

    ▶ 系統分析漢語名詞化與實體性認知的關系。

  2. Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.

    ▶ “實體隱喻”理論的奠基研究。

  3. 呂叔湘. (1999). 《現代漢語八百詞》. 商務印書館.

    ▶ 漢語量詞與抽象名詞搭配的規範依據。


以上解釋綜合語言學理論與漢語本體研究,從認知機制到文化模型逐層解析“趨實體性”的内涵與外延。

網絡擴展解釋

“趨實體性”是一個由“趨”和“實體性”組合而成的詞彙,其含義需結合兩部分分析:

  1. “趨”的含義
    根據漢語詞典(),“趨”主要有以下義項:

    • 快走:如“趨走”“趨進”;
    • 趨向、歸向:如“趨勢”“大勢所趨”;
    • 追求、依附:如“趨炎附勢”“趨利”。
  2. “實體性”的含義
    “實體性”指事物具有實際存在、具體形态或本質屬性的特征,與抽象、虛拟相對。

  3. 組合後的“趨實體性”
    綜合來看,“趨實體性”可理解為某種趨勢或傾向朝着實體化、具體化或實質化的方向發展。例如:

    • 在哲學或社會學中,可能指抽象概念逐漸向具體形态轉化的特性;
    • 在技術領域,可能描述虛拟系統向物理實體融合的趨勢(如元宇宙與實體經濟的結合)。

需要注意的是,該詞并非現代漢語常用詞彙,具體語境需結合使用場景進一步分析。若涉及學術或專業領域,建議參考相關文獻()。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按期彩色标準草香豌豆恥骨前列腺外側韌帶存儲器嘀咕地說出第一端效應堵塞信號弗裡德蘭德喹啉合成法公費醫療制滑膜鞘瘭疽回歸熱線螺旋體回閃灰之分析活力活載精制油賴耳氏溝偏癱型瘧披針形的氣管鉗傾斜轉鼓去酰氨傷害感受器市場吸收輸入參考值索引塊統計圖象推測