月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

犬牙交錯英文解釋翻譯、犬牙交錯的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

interlocking
【醫】 interdigitate

分詞翻譯:

犬的英語翻譯:

canine; dog
【醫】 cyn-; cyno-

牙的英語翻譯:

cuspid; tooth; tooth-like thing; tusk
【醫】 dens; dent-; dental ivory; dentes; denti-; dento-; odont-; odonto-
teeth; tooth

交錯的英語翻譯:

crisscross; interlace; interlock; intersect; stagger
【計】 interlace; interlacing; interleave; interleaving

專業解析

“犬牙交錯”是漢語成語,其漢英雙語釋義及用法解析如下:

一、中文核心釋義

該成語原指狗牙上下參差不齊的形狀,現多用于描述地理分界線曲折不齊,或比喻多種勢力、因素相互牽制形成的複雜局面。例如:“兩國邊境線犬牙交錯”。中國社科院語言研究所《現代漢語詞典》将其定義為“形容交界處參差不齊,像狗牙一樣”。

二、權威英文對應譯法

《新世紀漢英大詞典》給出三種譯法:

  1. jigsaw-like arrangement(拼圖般的交錯形态)
  2. interlocking like dog's teeth(如犬齒般交錯咬合)
  3. a zigzag boundary line(鋸齒狀邊界線)

    其中第二種譯法被《牛津漢英詞典》收錄為經典文學翻譯。

三、使用場景延伸

北京大學中文系研究顯示,該成語在政治學、軍事學領域高頻使用,特指以下三種情形:

  1. 地形邊界複雜:如"the interlocking battlefronts"(戰線交錯)
  2. 利益格局複雜:如"intertwined interests of stakeholders"
  3. 文化交融現象:如"cultural interpenetration"

四、典型誤用辨析

上海外國語大學漢英對比研究室指出需注意:

  1. 不宜直譯為"dog's teeth",應保持比喻完整性
  2. 區别于近義詞"參差不齊",強調動态交錯而非靜态不齊
  3. 英語語境中多用于政治軍事分析,慎用于日常對話

網絡擴展解釋

犬牙交錯的詳細解釋如下:

一、基本釋義

該成語原指交界線像狗牙般參差不齊,現多用于比喻情況複雜、多方因素相互交織的狀态。拼音為quǎn yá jiāo cuò,含中性色彩,屬常用成語。


二、出處與典故

源自《漢書·中山靖王傳》,漢景帝分封諸侯時,将封地邊界設計為“犬牙相錯”,旨在通過相互牽制鞏固統治。例如漢武帝時期,諸侯王曾以此形容封地交錯的布局,強調對中央政權的擁護。


三、用法與結構


四、近義詞與反義詞


五、例句

  1. 這片海岸線犬牙交錯,形成獨特的自然景觀。
  2. 兩國交界處地勢犬牙交錯,曆史上曾引發多次領土争議。

如需更多用例或曆史背景,可參考《漢書》原文或權威詞典。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿耳斯伯格氏角備忘財力廠主成本加固定最大酬金合同承攬運輸人待考單元結構原理反傾銷法反應狀态費用表分三部的複日發瘧哈普克氏現象甲醇法脫碳架線作業車結果隊列記錄時間痙攣性排尿困難鋸齒式避雷器裂化石腦油流通量落差普通法上的兌換确切的原文蝾螈石松子肉芽腫虱蠅屬調整性Ж架網視症