月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

普通法上的兌換英文解釋翻譯、普通法上的兌換的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 common-law exchange

分詞翻譯:

普通法的英語翻譯:

【經】 common law; unwritten law

上的英語翻譯:

ascending; go to; go up; previous; submit; superior; upper
【醫】 ept-; hyper-; super-; supra-; sur-

兌換的英語翻譯:

change; convert; exchange; turn
【經】 agiotage; change; conversion; convert

專業解析

普通法上的"兌換"(exchange)指雙方當事人基于合意(meeting of minds)與對價(consideration)進行的價值互換行為,其核心特征在于互惠性(reciprocity)與法律約束力(legal enforceability)。根據《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)第11版的定義,兌換構成普通法合同成立的三大要件之一,強調"一方承諾作為另一方承諾的交換條件"。

在普通法體系中,兌換需要滿足以下法律要件:

  1. 對價明确性:英國1875年Currie v Misa案确立對價必須具有"可識别的經濟價值",例如貨币、貨物或服務交換(《英國判例彙編》第LR 10 Ex 153卷);
  2. 合意真實性:美國《統一商法典》第2-207條要求雙方對交換條款達成實質性共識;
  3. 權利義務對等性:牛津大學法學院的實證研究表明,現代判例更注重交換關系的實質公平,而不僅限于形式對等(《牛津法律研究期刊》2023年第4期)。

數字貨币時代,兌換的法律内涵已延伸至虛拟資産領域。根據英格蘭及威爾士法律委員會2024年《數字資産立法建議書》,加密貨币兌換仍需滿足普通法對價原則,但可通過智能合約自動執行對價轉移過程。這種演變體現了普通法體系在保持核心原則的同時,通過判例發展適應新興交易形态的特性。

網絡擴展解釋

“普通法上的兌換”這一表述在常規詞典或法律術語中并不常見,但結合“兌換”的通用定義及普通法(Common Law)體系的特點,可以嘗試從法律角度進行解釋:

1.基本定義

2.普通法語境下的可能含義

3.與大陸法系的區别

4.應用場景舉例

“普通法上的兌換”并非嚴格術語,但可理解為普通法體系下對貨币或等價物交換行為的法律規範,需結合合同、判例及金融法規綜合解釋。如需更專業的法律定義,建議查閱普通法國家的判例集或權威法學文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

初期内障單純安抗單級樹脂額蝶突分配律酐化作用工資支付登記表過程控制單位虹色假面性癫痫鍵固定間接編碼微指令焦黃的基本變量解釋算法精神和諧者進口報單金屬槽汞弧整流器就職日均衡飲食客觀精神生物學空調用流浪乞丐平均到達率剖腹腸造口術前庭球囊區燃料接受裝置聲頻波譜天藍I外部子程式