月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

全額付清英文解釋翻譯、全額付清的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 fully paid up

分詞翻譯:

全額的英語翻譯:

【經】 full amount; in full

付清的英語翻譯:

pay off; settle up
【經】 paid off; pay in full; pay up; payoff; take up

專業解析

"全額付清"的漢英詞典釋義與詳解

一、基礎釋義

"全額付清"指一次性或分期完成全部應付款項的支付,确保債務或交易金額完全結清,無任何未付餘額。英文對應術語為"paid in full" 或"fully paid",強調款項的徹底清算。例如:

該房産需在交割日前全額付清(The property must be paid in full before closing)。

二、法律與金融場景應用

在合同和金融領域,"全額付清"具有法律效力,表示債務人履行完畢付款義務,債權人不得再追索債務。常見于:

  1. 貸款結清:如房貸、車貸等分期支付後終止債務關系(來源:中國銀行業協會術語庫)。
  2. 國際貿易:信用證要求"full payment"後放貨,确保賣方權益(來源:《國際貿易術語解釋通則》)。

三、商業與消費場景

在商業交易中,該詞強調無欠款狀态:

四、與近義詞的語義區分

權威參考來源

  1. 中國央行《支付結算術語》對"付清"的法律定義。
  2. 《中華人民共和國合同法》第91條:債務清償的效力條款。
  3. 國際商會《跟單信用證統一慣例》(UCP600)第35條:付款責任條款。

英文術語擴展

除"paid in full"外,根據場景可使用:

網絡擴展解釋

“全額付清”指一次性支付全部應付款項,不進行分期或部分支付。以下是詳細解釋:

一、基本定義

  1. 字面含義
    “全額”指全部金額,“付清”表示結清債務或費用,合起來即“完全支付所有應付金額”。例如購房時一次性支付100萬元,無需貸款或分期。

  2. 應用場景
    常見于大額交易,如房産購買、債務償還、商業結算等,強調交易完結無後續支付義務。

二、特點與優勢

  1. 節省成本
    避免利息支出,例如貸款購房若分期30年,利息可能接近本金。
  2. 簡化流程
    無需辦理貸款手續,減少銀行審核、登記等環節。
  3. 潛在折扣
    部分商家對全額支付提供優惠,如房價折扣。

三、與其他支付方式的對比

方式 全額付清 分期付款
資金壓力 需一次性大額支出 分散壓力,首付後按月支付
總成本 無利息,總成本低 含利息,總成本較高
手續複雜度 簡單,無貸款流程 需銀行審核,流程繁瑣

四、注意事項

如需了解具體場景(如購房、還款)的操作細節,可參考、4等來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

按月循環信用狀飽和限制程式訪問承壓粗石堆丹克韋爾茲模型獨立元多種搏動圖二氫鞘氨醇賈第蟲屬竭盡全力進口報關手續開金雷文赫克氏管離萼的麻痹性分泌美普溴铵面粉杆菌内疚的前庭小囊請教高明熱解氣相色譜溶解熱絨膜外妊娠上部吹掃口壽命分布推定的配偶脫氧胞苷酸娃兒藤鹼未校文件