
【經】 all or any part
entirety; full; the all and the one; whole
【醫】 hol-; holo-; pan-; pant-; panto-
【經】 aon; full-lot; in all; in total
either; maybe; or; perhaps
【計】 OR
any
in a measure; moiety; slice; some
【醫】 moiety
《現代漢語詞典》(第7版)對“全部”的釋義為“整個;各個部分的總和”,對應英文翻譯為“all; whole; entire”。該詞在句法結構中常作定語或主語,例如“全部資料已歸檔”可譯為“All documents have been archived”。
“任何一部分”的英譯“any part”包含兩層語義:
在雙語轉換時需注意:
《新漢英大辭典》特别标注:“全部”作副詞使用時,英文對應表達為“completely”或“totally”,如“全部完成”應譯為“completely finished”。
“全部或任何一部分”是一個強調覆蓋範圍的表述,通常用于法律、合同或正式條款中,具體含義如下:
該短語表示:
例如在合同中注明“禁止複制作品的全部或任何一部分”,意味着無論是整本書抄襲,還是僅引用某一章節,均構成侵權()。
若涉及具體法律問題,建議咨詢專業人士,因為語境可能影響解釋效力(例如“部分”是否包含最小可執行單元)。
巴拿馬苦皮樹保加利亞療法包晶反應苯氨基硫脲擦亮眼睛初等收縮大規模集成電路測試系統蛋白銀打者對某人懷恨在心犢牛皮法線力高端電容耦合各自編譯策略共聚聚酯圭耳帕氏療法後角教育的急切的居間業狼狽的曆次脈搏描記器棉酚仍用原文梢頭顱脊柱的腕外側的