
【法】 have a spite against sb.
“對某人懷恨在心”是漢語中描述持續性負面情感狀态的習語,其核心含義指向個體因過往矛盾或傷害,長期對特定對象持有隱秘的怨恨情緒。該表達在漢英詞典中對應的标準英譯為"harbor a grudge against someone",其中"harbor"強調情緒的持續蓄積狀态,"grudge"特指因受委屈而産生的怨恨心理。
根據牛津英語詞典的釋義,"grudge"的本質特征包含三個維度:情緒的非即時性(由過往事件引發)、心理的持續性(非暫時性憤怒)、行為的潛在性(可能尚未采取報複行動)。這種心理狀态在跨文化研究中顯示,相較于英語語境中"grudge"更多指向具體事件引發的怨恨,漢語語境中的"懷恨"更強調情緒的内隱性和時間跨度,常與"記仇"等表達形成語義關聯。
在語義強度譜系中,該短語屬于中等偏強的情感表達。相較于"憎恨"(hatred)的絕對對立性,其保留了關系修複的可能性;相較于"不滿"(discontent)的暫時性情緒,其具有更持久的情感特質。現代心理學研究指出,這種心理狀态若持續6個月以上,可能引發焦慮障礙等心理健康問題。
典型用法可見于兩種語境:一是描述人際關系裂痕(如"他對競标失敗的往事始終懷恨在心"),二是文學創作中的心理描寫(如金庸小說中角色因舊怨産生的複仇動機)。在跨文化交際中需注意,英語使用者更傾向使用"hold a grudge"的動詞結構,而漢語習語中的"懷"字承載着"懷藏、孕育"的獨特意象。
“對某人懷恨在心”是一個漢語成語,指因過去的矛盾或傷害,長期在心裡埋藏怨恨或不滿。以下是詳細解析:
核心含義
指因某人曾對自己造成傷害、冒犯或不公,内心持續積累負面情緒,難以釋懷。這種怨恨通常是隱蔽的、未公開表達的,但會通過冷淡态度、疏遠行為等方式間接體現。
情感特征
常見原因
包括被背叛、侮辱、利益受損、長期不公平對待等。例如:朋友背後诋毀自己、同事搶功、家人偏心等。
文化關聯
該成語常與“君子報仇,十年不晚”等觀念聯繫,反映部分文化中對“隱忍”的複雜态度,但現代心理學更建議通過溝通或第三方調解化解矛盾。
提示:若長期懷恨影響生活,可嘗試與對方坦誠交流,或尋求心理咨詢幫助疏解情緒。
鼻甲外織不收費的尺燭光磁鋼電話性耳鳴蝶窦中隔方頭糞烯鈣礬石桂葉楠皮甲苯間二酚醬油間接正犯頰牽開器靜态場可用性模型肋間内肌聯合機構毛細管作用潤滑劑耐絲光牢度尿素八疊球菌偏心顯示皮革搓軟平闆的平刮砂心全損保險單殺結核菌劑食管神經環鐵道用鋼同步檢定器