月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

契約期限英文解釋翻譯、契約期限的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 time limit of a contract

分詞翻譯:

契約的英語翻譯:

bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【經】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed

期限的英語翻譯:

deadline; term; time; time limit
【化】 term
【醫】 term
【經】 term; time limits

專業解析

在漢英法律術語體系中,"契約期限"對應的英文表述為"contract term",指合同雙方約定的權利義務存續時間範圍。這一概念在中國《民法典》第160條中被界定為"民事法律行為可以附期限"。

從法律效力角度分析,契約期限包含三個核心要素:

  1. 起始時間(commencement date):通常以具體日期或特定事件發生為标志,如《最高人民法院關于適用<民法典>總則編若幹問題的解釋》第24條規定的附期限生效規則
  2. 存續期間(duration period):根據《民法典》第511條,履行期限不明确的可協議補充或按交易習慣确定
  3. 終止條件(termination clause):《聯合國國際貨物銷售合同公約》第33條明确交貨時間應包含确定日期或可推算時段

商務印書館《漢英法律詞典》特别指出,在跨境合同中需注意不同法系對期限解釋的差異。普通法系更強調"time is of the essence"原則,而大陸法系則允許合理寬限期的存在。這種差異在最高人民法院(2019)最高法民終110號判決書中得到司法确認。

實務操作中需注意《電子簽名法》第11條對數據電文形式合同期限保存的規定,要求原始信息在約定期限内可隨時調取查證。這在國際商會《跟單信用證統一慣例》(UCP600)第14條關于單據提交期限的規定中也有對應條款。

網絡擴展解釋

“契約期限”是指契約(合同)的有效存續時間,即從生效到終止的時間段。以下是詳細解釋:

一、基本定義

  1. 法律屬性
    契約期限是當事人約定的權利義務存續期間,屬于民事法律行為附帶的期限條款。根據《民法典》第一百六十條,附生效期限的契約自期限屆至時生效,附終止期限的契約自期限屆滿時失效。

  2. 起止時間
    通常以具體日期(如“2025年1月1日至2028年12月31日”)或事件(如“項目竣工驗收後”)界定起止時間。未明确約定時,可能默認適用法定規則。

二、法律依據與效力

  1. 法定解除情形
    根據《民法典》第五百六十三條,若因不可抗力導緻契約目的無法實現,當事人可解除合同。
  2. 違約責任
    一方未在期限内履行義務,需承擔約定的違約責任(如違約金)或法定責任。

三、契約期限的類型

四、重要性

  1. 權利義務邊界:期限内雙方需履行約定,超期後義務自動解除。
  2. 争議解決依據:判斷是否構成違約的關鍵标準。

如需進一步了解契約的法律定義,可參考《民法典》及相關司法解釋。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

艾氏管氨基比林試驗膀胱淋巴小結不良成分超鈍化區傳輸測量儀器出其不意斷牙分集極化輻射衡等敷銅箔的固定金額故障跟蹤海潮混串音甲磺酸磷定交戰康卓登俊空氣收集器冷風起吊費任意認領散亂雜音視頻顯示終端試驗要求水路司法慣例塔曼溫度停戰公約