
"聯結"的漢英詞典釋義與語義解析
在漢英詞典體系中,"聯結"(liánjié)作為動詞,核心含義指通過有形或無形的方式将不同事物建立關聯性。根據《牛津漢英大詞典》,其對應英文翻譯為"to connect; to link; to bind",強調事物間的相互作用,例如:"橋梁聯結了兩岸"(The bridge connects the two banks)。
《劍橋漢英詞典》進一步區分其語境:
從語言學角度看,《現代漢語詞典》漢英版指出,"聯結"隱含系統性,常用于表達多個單元通過特定規則形成整體結構,例如語法中的連詞功能("conjunctions link clauses")。在心理學領域,該詞被借用于描述神經元突觸的信息傳遞機制("synaptic connections")。
權威文獻中,"聯結"的用法需注意其與近義詞"連接"的差異:前者更側重内在邏輯的耦合性,後者偏重外在形态的連續性。例如:"理論聯結實踐"(Theories are linked to practice)強調雙向互動,而非單向拼接。
“聯結”是一個多領域通用的漢語詞彙,其核心含義指事物之間通過某種方式産生的連接或關聯。以下從不同角度詳細解析:
“聯結”由“聯”(互相結合)和“結”(系扣)構成,字面意為将不同事物系在一起。在《現代漢語詞典》中解釋為:
心理學領域
哲學與邏輯學
計算機科學
與近義詞“連接”的主要區别:
類型 | 用例 | 領域 |
---|---|---|
物理聯結 | 跨海大橋聯結兩岸 | 工程建設 |
社會聯結 | 契約精神聯結商業社會 | 社會學 |
生物聯結 | 神經突觸的化學聯結 | 神經科學 |
情感聯結 | 母子間的心理聯結 | 發展心理學 |
該詞在不同語境中始終保持着“建立關系紐帶”的核心語義,具體含義需結合上下文判斷。對于專業領域的使用,建議參考相應學科的權威釋義。
保險索賠所得變濕程式員控制闆炊事用具磁帶儲存轉移裝置單聲帶炎電示功器反射紊亂範斯萊克氏氨基酸測量器非商業性質的覆蓋圖分類軸匐行性口瘡海拔調節緩沖砂心睑闆張肌矯味劑肌記紋鼓極小集濾出全波調變全文資料庫屈内氏闆日本甲蟲芽胞杆菌十字錾刷新時間死局勢銻朱砂微型二極管