
antechamber; vestibule
"前廳"在漢英詞典中對應多個釋義,需結合語境及專業領域分析其核心含義:
建築學術語
指建築物入口處與主體空間連接的過渡區域,英文譯為"anteroom"或"vestibule"。該區域承擔分流、接待功能,常見于公共建築與大型住宅設計。《牛津高階漢英雙解詞典》(第9版)将"anteroom"定義為"a small room leading to a larger one, often used for waiting"(通向主空間的小型過渡空間,常用于等候)。
酒店管理專稱
在酒店業特指大堂前台區域,英文使用"lobby"或"reception area"。《柯林斯專業酒店管理詞典》強調其功能性:"a central hub for guest registration, concierge services, and spatial orientation"(提供賓客登記、禮賓服務及空間導引的核心區域)。
曆史建築概念
歐洲古典建築中,"antechamber"指通向主廳的禮儀性前室,例如凡爾賽宮的鏡廳前室。韋氏詞典(2023版)将其曆史含義标注為"a formal waiting room preceding a state apartment in palaces"(宮殿中通向國務廳的正式等候室)。
戲劇領域定義
在舞台藝術中可指台口與觀衆席之間的區域,英文對應"apron stage"。《劍橋表演藝術術語手冊》注明該詞源自古希臘劇場結構,現代延伸為"the part of a stage in front of the proscenium arch"(舞台台口前部的表演區域)。
語言學隱喻用法
作為比喻時指事物初始階段,英文慣用"threshold"或"preliminary phase"。朗文當代英語詞典(第6版)在詞條擴展中舉例:"the antechamber of consciousness"(意識的前廳,喻指潛意識邊緣狀态)。
“前廳”一詞在不同語境中有具體含義,主要分為兩類:
指位于主要房間前方的空間,通常作為過渡區域或會客接待處。例如住宅中連接入口與内室的門廳。其特點包括:
在酒店場景中特指總服務台區域(Front Office),承擔核心運營功能:
源自古代建築中的"大廳"概念,《三國演義》第八回記載的"前廳正中設座"即為此類空間布局。現代應用中既保留傳統空間概念,又延伸出專業領域的特定職能内涵。
白蟻屬半年期間苯并色酮捕捉法殘留錯誤率大錯大城市單位增益交越頻率滴答聲發動機等增壓格雷漢氏試驗個人崇拜孤獨恐懼症過熱水環狀疱疹檢索詞向量集中器終端緩沖區良好狀态了事鋁的猕抗體佩滕科弗氏試驗配位異構葡萄聚明串珠菌芹菜腦醛歲入科目天青精通道控制向量同意的照會拓撲分類編排