
【計】 matching order
marry; matching; mate
【計】 matching
order; sequence
在漢英詞典學範疇中,"匹配次序"指雙語詞彙對應關系中優先采納的翻譯順序原則,其核心功能是保障源語言與目标語言在語義、語法及語用層面的系統性對應。該術語包含三個維度:
語義適配原則
根據《現代漢語詞典》釋義,"匹配"強調對應項間的協調性,"次序"指邏輯排列規則。在翻譯實踐中表現為優先選擇與源語詞彙概念範疇最貼近的譯入語表達,例如"手機"對應"cellphone"而非直譯的"hand machine"。
詞性對應規則
牛津大學出版社《英漢雙解詞典》指出,合格的詞典編纂需确保詞類标注的鏡像關系。動詞短語"打開文件"應匹配"open a file",保持動賓結構的一緻性。
語用頻率權重
劍橋雙語語料庫研究顯示,常用度排序直接影響詞條排列。當存在多個合格譯法時,使用頻率最高的表達應置于首位,如"人工智能"優先譯作"artificial intelligence",其次才是"machine intelligence"。
該術語在計算機輔助翻譯領域有具體應用實例,如翻譯記憶系統(TM)通過算法自動執行術語庫的優先級匹配規則,确保譯文的一緻性。
“匹配次序”是“匹配”與“次序”的組合詞,需結合兩者的含義及使用場景綜合理解:
一、基礎詞義解析
匹配(參考)
次序(參考)
二、組合含義 “匹配次序”指在特定規則下,系統或流程中不同元素按優先級或邏輯順序進行配合的機制。常見于以下領域:
=
)優先級最高,其次是字符數最多的前綴匹配。三、應用特點
該詞強調在特定規則框架下,通過有序的配合關系實現功能或邏輯的正确性,需結合具體場景理解其實現細節。
安全區殘疾參數作業模型串珠狀的唇齒音的大戟二烯醇墊料地方法律低壓保護讀出繞組多種投資償債基金防冰器分期付款簿工作規程甲泛影酸肩先露酵母濾過因子加壓離子交換法空閑線苦力流式文件離心機試驗尿道峽牛扁次堿嘌呤硫素羟基硬脂酸锂潤滑脂确定機去痰菜胎膜石化同步動作