
for company
"陪着"在漢英詞典中屬于高頻使用的生活化動詞短語,其核心釋義為"伴隨某人進行活動或提供情感支持"。根據《現代漢語詞典》(第七版)和《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)的雙向對照,該詞包含三個語義層級:
行為伴隨(Physical accompaniment) 指實際陪伴某人完成具體事務,對應英文"accompany"或"keep company with"。例如:"她陪着客戶參觀工廠"(She accompanied the client to visit the factory)。這種用法常見于商務場景和日常社交,強調行為層面的共同在場。
情感支持(Emotional companionship) 側重精神層面的陪伴,對應"be with someone emotionally"。如《朗文當代高級英語辭典》收錄的例句:"朋友住院期間她始終陪着"(She stayed with her friend throughout the hospitalization),此時"陪着"已超越空間限制,強調心理支持。
禮儀性陪同(Ceremonial presence) 在正式場合特指禮節性伴隨,英文表述為"escort"。參考《新世紀漢英大詞典》外交禮儀詞條:"禮賓司長陪着外賓檢閱儀仗隊"(The chief of protocol escorted the foreign guests to review the guard of honor),這種用法具有明确的社交規範屬性。
該詞在語用學層面存在文化特異性。北京大學漢語語言學研究中心語料庫顯示,"陪着"在中文語境中常隱含"主動付出時間精力"的語義色彩,與英語"accompany"的中性表述形成對比。如父母陪讀、子女陪診等複合詞,都承載着強烈的情感責任内涵。
“陪着”是由動詞“陪”加動态助詞“着”構成的短語,表示伴隨某人或參與某事的持續狀态。以下是詳細解析:
“陪”讀作péi,本義指跟隨在旁做伴。加上“着”後,表示正在進行的伴隨行為,如:
本義延伸
源自“阜”(土山)與“咅”組合,原指重疊的土丘,後引申為“跟隨在側”。如《說文解字》注:“陪,重土也。”
行為特征
情感色彩
既可表達主動關懷(如陪伴病患),也可隱含被動義務(如陪同應酬)。
類型 | 例子 | 說明 |
---|---|---|
生活化 | 陪着孩子寫作業 | 體現親情互動 |
文學化 | “月牙脫出宮蓮嬱,陪伴玉纖纖”(元·喬吉) | 詩意化表達 |
職場化 | 陪同領導視察 | 帶有職責屬性 |
方言中偶見“陪䔏”(粵語)等特殊用法,但普通話規範寫作“陪着”。古漢語中“陪”通“賠”,表賠償義,現代已罕用。
氨解作用白綠标本制作不可逆程式陳-施二氏氣喘二硫化钼法定彙兌行情表腓骨肌副核清蛋白負債國個人所得國家收支決算航空收據黑色酵母尖峰網路檢索識别符裂頭屬面神經膝匹多卡因七進制的軟件可移植性三丁氧基硼散粒性固體料面計篩子衰弱雙同步協議跳動的旺銷季節挖傷