月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

賠款英文解釋翻譯、賠款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

reparations
【經】 award

相關詞條:

1.presentationofclaim  2.cashindemnity  3.makecompensation  4.indemnity  

例句:

  1. 保險公司已經清償了她的索賠款額。
    The insurance company has settled her claim.
  2. 她要求賠款遭到拒絕,原因是她事先沒有交納保險費。
    Her claim was disallowed on the ground(s) that she had not paid her premium.
  3. 政府甚至不考慮他的賠款要求。
    The government would not even consider his claim for money.
  4. 戰勝國要求戰敗國交付巨額賠款
    The victorious nations are demanding huge indemnities from their former enemies.

分詞翻譯:

賠的英語翻譯:

compensate; pay for

款的英語翻譯:

entertain; fund; paragraph; sincere
【法】 item; sub-paragraph; sub-section

專業解析

在漢英法律詞典中,"賠款"一詞具有雙重語義維度。作為動詞使用時,其對應的英文譯項為"to pay reparations"或"to pay indemnity",指責任方因違約、侵權或戰争失敗而向受損方支付經濟補償的法律行為。例如1895年《馬關條約》規定清政府需向日本支付二億兩白銀作為戰争賠款,該曆史案例被收錄于《國際法判例彙編》。

作為名詞使用時,其标準英譯為"reparations"或"indemnity payment",特指依據國際公約、雙邊協定或司法裁決确定的具體賠償金額。《聯合國國際法委員會條款草案》第35條将戰争賠款定義為"戰敗國因違反戰争法規而承擔的物質賠償責任",這一權威定義被《牛津國際法大辭典》所援引。

在當代法律實踐中,該術語的適用場域已從傳統戰争賠償擴展至國際貿易争端領域。世界貿易組織《關于争端解決規則與程式的諒解》第22條明确将賠款作為成員方違約的救濟措施之一,相關條款解釋可參考海牙國際法學院出版的《WTO法律體系精解》。值得注意的是,民事賠償(civil compensation)與戰争賠款存在本質區别,前者基于國内侵權法體系,後者則受國際公法規制。

網絡擴展解釋

“賠款”是一個多場景使用的詞彙,其含義因不同領域而有所差異,主要分為以下三類:

一、普通法律或民事賠償

指因損壞、遺失他人財物或造成損失後,責任方需用金錢進行補償的行為或款項。例如:

二、國際法中的戰争賠款

特指戰敗國向戰勝國支付的補償金,包含兩方面:

  1. 物質損失賠償:如《文明小史》中提到的“捉到兇手還要賠款”,即對戰争直接損失的補償(、);
  2. 戰争費用承擔:如中國近代史中的“庚子賠款”,涉及戰敗國承擔戰勝國軍費開支()。

三、保險領域的賠付

在保險合同中,指保險公司向被保險人或受益人支付的理賠金。例如:


補充說明:賠款金額通常與損失程度直接相關,民事賠償和國際賠款可能涉及法律強制力,而保險賠款需依據合同條款執行(、)。如需具體案例(如曆史條約或保險細則),可進一步說明場景以便提供針對性解答。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

貝恩酮勃姆鋁礦純手性的蛋白腺二價烴類二氧化碳造模法各地用戶間交互操作汗馬功勞化學性壞疽腳區結核菌酸經濟指标卡-别二氏紋科貝特氏試驗離開旅館離去利息的資本化耐熱内政大臣歐洲美元貨币存款認可帳目殺結核菌劑舍費爾氏試驗舌癱實際成本水螅的絲篩檀香山同過程産品退伍軍人節