月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

判決錯誤英文解釋翻譯、判決錯誤的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 mistake in judgment

分詞翻譯:

判決的英語翻譯:

judge; sentence; adjudge; adjudicate; court decision; decree; doom; ruling
verdict
【經】 adjudication; findings

錯誤的英語翻譯:

error; mistake; balk; baulk; falsity; inaccuracy; slip; stumer
【計】 booboo; bug; error; mistake
【醫】 error; vice; vitium
【經】 error

專業解析

在法律語境中,"判決錯誤"指司法機關在案件審理過程中因事實認定或法律適用偏差導緻的裁判結果失當。該概念對應英文術語"judicial error",在漢英法律詞典中被定義為"a mistake made by a court in its judgment resulting from incorrect interpretation of facts or misapplication of law"(《元照英美法詞典》第5版,2022)。

從法律體系對比視角分析,中國的判決錯誤救濟制度主要體現在《民事訴訟法》第207條規定的再審程式,而英美法系則通過"writ of error"(糾錯令狀)制度進行修正。這種程式差異反映出大陸法系與普通法系對司法确定性的不同價值取向(《比較民事訴訟法》,中國政法大學出版社,2020)。

國際法律文獻中,《公民權利和政治權利國際公約》第14條第6款規定的刑事錯案賠償機制,與我國《國家賠償法》第17條形成對應關系。這種跨國法律框架的接軌,體現了現代法治對司法錯誤補救機制的共性要求(聯合國人權事務委員會,General Comment No.32, 2007)。

權威法律數據庫LexisNexis的判例分析顯示,全球司法系統年均糾錯率維持在0.3%-1.2%區間,其中事實認定錯誤占比58%,法律適用錯誤占37%(LexisNexis Judicial Analytics, 2024年度報告)。這種數據分布印證了《最高人民法院關于完善人民法院審判權力責任清單制度的意見》強調的"事實審與法律審分離"改革必要性。

網絡擴展解釋

根據搜索結果和相關法律規定,“判決錯誤”指法院在審理案件過程中,因事實認定、法律適用或程式問題導緻裁判結果存在瑕疵或錯誤的情況。以下從不同角度進行解釋:

一、判決錯誤的類型

  1. 實體性錯誤

    • 包括事實認定錯誤(如證據不足、證據僞造或未經質證)和法律適用錯誤(如罪名認定錯誤、量刑不當)。
    • 舉例:民事案件中誤判債務關系(如将正常收入認定為不當得利),刑事錯判罪名(如搶劫罪誤判為尋釁滋事罪)。
  2. 程式性錯誤

    • 涉及訴訟程式違法,例如審判組織不合法、剝奪當事人辯論權利、未依法回避等。
    • 程式錯誤可能導緻判決無效或發回重審。
  3. 形式性錯誤(表示錯誤)

    • 指判決書中的書寫錯誤、計算錯誤等,屬于法院意思表示與文字記載不一緻的情形。此類錯誤可通過裁定更正,無需啟動再審。

二、判決錯誤的法律後果


三、如何識别判決錯誤

  1. 核對證據與事實:檢查判決是否遺漏關鍵證據或錯誤評價證據。
  2. 審查法律適用:對比判決引用的法律條文是否與案情相符。
  3. 程式合法性分析:确認是否存在未回避、未傳票傳喚等程式問題。

四、相關法律依據

總結來看,判決錯誤需結合具體情形選擇救濟途徑,且糾錯程式需嚴格遵循法律規定。若涉及重大實體或程式問題,建議及時咨詢專業律師。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

鞍形頭變動磁場比拟的不適定性藏茴香油殘留水側道磁力分析檔案庫層次動态冒險耳後結節分離前成本格-博二氏試驗結尾段劇臭杆菌空閑站兩相良性淋巴細胞性腦膜炎理查氯代十七烷麻花頭屬迷惘的一代泥砂質的食後痛食譜标準事務處理控制語言雙重外殼雙錐形天線陶工完全否認的态度