月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

訴訟中假設的當事人英文解釋翻譯、訴訟中假設的當事人的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 dodgery john

分詞翻譯:

訴訟的英語翻譯:

action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【經】 litigation

中的英語翻譯:

be hit by; fit exactly; hit; suffer
【計】 medium
【化】 meso-
【醫】 coup; stroke

假設的英語翻譯:

suppose; hypothesis; if; in case of; on the assumption that
【化】 hypothesis
【經】 hypothesis

當事人的英語翻譯:

party
【經】 parties; party

專業解析

在漢英法律語境中,"訴訟中假設的當事人"(hypothetical parties in litigation)指為學術研究、法律教學或立法論證需要而虛構的訴訟主體。這一概念具有三個核心特征:

  1. 非實體性

    依據《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)第11版,這類當事人屬于"拟制訴訟主體",不指向具體自然人/法人,而是作為法律推演工具存在。其英文對應表述為"constructive litigants",常用于比較法研究中不同司法體系的程式規則對比。

  2. 功能導向性

    中國《法學大辭典》指出,此類假設當事人服務于三大場景:① 法學教育中的模拟法庭訓練;② 立法修訂前的制度壓力測試;③ 司法解釋論證中的極端案例推演。其權利義務設置具有明顯的目的限定性。

  3. 效力局限性

    最高人民法院研究室編著的《民事訴訟術語漢英對照》強調,假設當事人不産生實際訴訟法律關系,其"訴權"僅限于理論探讨範疇,不能啟動真實司法程式。這與美國《聯邦民事訴訟規則》第17條規定的"實質利害關系人"(real party in interest)形成本質區别。

該概念在跨境争議解決領域尤為重要,例如海牙國際私法會議常通過假設當事人模型,測試不同法域間管轄權沖突的解決方案,相關應用可見于2023年《跨國民事訴訟原則》起草文件附件C。

網絡擴展解釋

關于“訴訟中假設的當事人”,法律領域并無直接對應的固定術語,但結合不同語境和理論,可能涉及以下解釋方向:

1.法律拟制下的當事人

2.形式當事人與實質當事人

3.确認之訴中的假設性争議

4.名義當事人(Nominal Party)

注意事項

若用戶的問題涉及具體案例或法域差異,建議進一步明确背景或咨詢專業法律人士。此外,部分表述可能存在翻譯或理論體系差異,需結合具體法律條文或判例分析。

(注:由于未搜索到直接相關的網頁資料,以上分析基于一般法律理論和術語推導,可能存在局限性。)

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

八角楓科報廢界限不相幹散射參與訴訟人查訖大黃蜂代表貨币單工波道颠茄鹼對比方程多肌陣攣高純材料公裡化膿性膝關節炎痙攣性小腿痙癱空氣力學烈性酒露絲美達西泮内圈汽提裂化肉芽增生性軟下疳乳酸奎甯商品分配失蠟鑄造法失聽解能數字元絲狀角膜炎訟費保證