訴訟條件英文解釋翻譯、訴訟條件的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
【法】 condition of lawsuit; conditions of an action
分詞翻譯:
訴訟的英語翻譯:
action; law; lawsuit; litigate; litigation; suit
【經】 litigation
條件的英語翻譯:
capitulation; condition; factor; if; prerequisite; qualification; requirement
term
【計】 condition; criteria
【醫】 condition
【經】 condition; proviso; terms
專業解析
訴訟條件的法律釋義與漢英對照
一、法律定義
訴訟條件(Conditions for Litigation)指啟動或維持訴訟程式必須滿足的法定要求。其核心包括:
- 主體適格性:原告需與案件有直接利害關系,被告明确(《民事訴訟法》第119條);
- 管轄權:案件屬于受訴法院管轄範圍(《民事訴訟法》第21-38條);
- 訴訟标的:争議内容需具備可訴性,屬于法院受理範圍(《民事訴訟法》第3條)。
二、漢英術語解析
- 中文術語:訴訟條件(又稱“訴訟要件”)
- 英文對應:
- Conditions for Litigation(程式啟動前提)
- Procedural Prerequisites(程式性要件)
- Jurisdictional Requirements(管轄權要件)
三、法律效力
若欠缺訴訟條件,法院将裁定駁回起訴(《民事訴訟法》第154條)。例如:
- 原告不適格:非直接利害關系人提起的訴訟無效(最高人民法院指導案例53號);
- 管轄錯誤:勞動争議需先經勞動仲裁,否則法院不予受理(《勞動争議調解仲裁法》第5條)。
四、權威參考來源
- 《中華人民共和國民事訴訟法》(2023修正)第119條:起訴條件的具體規定(來源:全國人大官網);
- 《元照英美法詞典》:對“Conditions Precedent to Suit”的釋義(來源:法律出版社);
- 最高人民法院司法解釋:關于立案登記制中訴訟條件的適用規則(法釋〔2015〕6號)。
注:術語定義結合中國訴訟法體系與英美法概念,側重程式合法性要件。
網絡擴展解釋
根據《民事訴訟法》及相關法律規定,訴訟條件(即起訴條件)是指當事人向法院提起訴訟時必須滿足的法定要求。以下是核心要點的詳細解釋:
一、核心訴訟條件
-
原告適格性
原告必須是與案件有直接利害關系的公民、法人或其他組織。
- 直接利害關系:指原告的財産權、人身權等合法權益直接受到侵害,或與被告存在權利義務争議(如合同糾紛中的買賣雙方)。
- 例外:特殊情形下(如代位權訴訟),非直接當事人也可起訴。
-
明确的被告
- 需提供被告的姓名、住所、聯繫方式等基本信息。
- 即使被告身份有誤(如告錯對象),仍可立案,但可能導緻敗訴。
-
具體的訴訟請求與事實理由
- 訴訟請求:需明确請求内容(如賠償金額、合同解除等)。
- 事實與理由:需陳述事件經過、因果關系及法律依據(如辱罵行為的錄音證據)。
- 注:立案階段不審查證據充分性,僅需形式符合。
-
管轄範圍符合規定
- 案件需屬于法院受理的民事訴訟範圍(如不涉及刑事或行政糾紛)。
- 需向有管轄權的法院起訴,通常為被告住所地或侵權行為地法院。
二、補充說明
- 形式要求:起訴需提交書面訴狀,載明當事人信息、訴訟請求、證據清單等。
- 特殊案件條件:如離婚訴訟還需滿足婚姻關系合法、感情破裂等條件。
三、法律依據
《民事訴訟法》第122條明确規定以上四條件缺一不可。若不符合任一條件,法院将裁定不予受理或駁回起訴。
如需查看具體法律條文或案例,可參考、2、4、5、7等來源。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
氨甲酸-2-羟基-2-苯基乙酯備用信貸不純煤氣不需要單調諧電路翻新輪胎複方樹脂蠟膏傅裡葉描述符腹鳍給砂機購入商品合理原因交互式錄象盤系統家族周期性麻痹接受抗辯可見頻譜勞工争議仲裁勒裡施氏手術批次成本請求調頁請求重發系統起熔塊區域後繼塊三原子分子適齡濕砂結合強度試圖手法輸出線速度約束