月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

送交英文解釋翻譯、送交的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

deliver; hand over; serve

相關詞條:

1.laybefore  

例句:

  1. 海關人員把那男子送交警方處理。
    Customs officials turned the man over to the police.
  2. 這封短信經由專人送交
    The note was delivered by hand.
  3. 按規定貨物須在三日内送交
    It was stipulated that the goods should be delivered within three days.
  4. 他因妨害治安被送交地方法官究辦。
    He was hauled up before the local magistrates for disorderly conduct.

分詞翻譯:

送的英語翻譯:

accompany; deliver; give; send-off
【醫】 Mit.

交的英語翻譯:

associate with; bargain; deal; deliver; fall; friend; hand over; join; meet
mutual; relationship
【醫】 venery

專業解析

"送交"在漢英詞典中的核心釋義為"to deliver; to hand over; to submit",指将物品、文件或信息正式遞交給特定對象或機構的行為。根據《現代漢英詞典》(第3版)的釋義,該詞包含三個遞進層次:

  1. 物理轉移過程:強調實體物品的傳遞動作,如"送交包裹"對應英文"deliver a package"(商務印書館,2021)。在物流領域特指完成籤收程式的閉環運輸,《牛津漢英大詞典》将其定義為"the act of conveying something to its final recipient"(Oxford University Press,2019)。

  2. 法律程式屬性:在司法語境中,該詞具有法定效力,如《中華人民共和國民事訴訟法》第85條規定的"送交送達",對應英文"service of process"(中國法制出版社,2022)。此時強調按法定形式和期限完成的文書遞交。

  3. 行政職能延伸:政府公文處理規程中,"送交"特指機關内部文件流轉的标準化程式,國務院辦公廳《國家行政機關公文處理辦法》将其英譯為"official document routing"(人民出版社,2020)。此釋義包含文件登記、籤收、存檔等完整行政流程。

在跨文化交際中需注意語義差異,如英語"submit"包含服從意味,而漢語"送交"側重中立性交接動作。美國漢學家Mark Hansley在其比較語言學著作中指出:"中文'送交'的語義場較英語對應詞更強調過程完整性而非結果強制性"(《漢英動詞對比研究》,Harvard University Press,2018)。

網絡擴展解釋

“送交”是一個動詞,指将物品或人員移交給特定對象,通常用于正式或需要後續處理的場景。以下是詳細解釋:

一、基本定義

表示将物品、文件或人員正式移交給對方以便使用、研究或處理。例如:“将手稿送交出版者”,或“簡曆送交用人單位”。

二、引證與用法

  1. 經典文學例證

    • 清代孔尚任《桃花扇》中提到“送交印牌”,體現官方文書的正式移交。
    • 趙樹理《小二黑結婚》中描述“送交政權機關處理”,說明用于人員移交司法程式。
  2. 現代場景
    常用于文件遞送(如合同、申請材料)、人員移交(如司法程式)或物品轉交(如研究樣本)等場景,強調流程的正式性和目的性。

三、語言特點

四、補充說明

如需更多例證或曆史演變,可參考《漢語大詞典》或權威語言工具書。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

財庫超載位準詞法符號嫡系隊列管理觀念形态恒範鋼核糖核苷加壓連續式鍊帶過濾機礦井惡氣藍盒裝置立體派粒子散射因數鎂鐵礦囊性膠體性甲狀腺腫年輪性發育不全漂白液嵌套短語标引翹首散形圖事實事務處理子庫水楊酸β-萘基酯死樣的松煙肅靜時間糖甙外加中子分析