
"翹首"在漢英詞典中通常解釋為擡起頭部并伸長脖子的動作,多用于表達急切期盼或專注觀察的狀态。《現代漢語詞典》(漢英雙語版)将其定義為"擡起頭向遠處看",對應英文譯法包含"crane one's neck"和"raise one's head"兩種核心表達。該詞彙常見于文學場景,如"翹首以盼"的标準譯法為"look forward with outstretched neck",在牛津大學出版社《牛津高階英漢雙解詞典》中,"crane"作為動詞時特别标注了"伸長脖頸張望"的釋義,例句"She craned her neck to see over the crowd"生動展示了該動作的具象表達(詳見牛津學習者詞典官網。
《新世紀漢英大詞典》進一步指出,該詞在新聞語境中可引申為"eagerly anticipate",如外媒報道中"全球翹首關注氣候協議"的規範譯法采用"the world awaits the climate pact with bated breath"。北京大學漢英雙向語料庫收錄的政府工作報告案例顯示,"翹首期盼改革新政"的官方譯文為"the public is craning their necks for reform measures",印證了該詞彙在正式文件中的適用性。
關于“翹首”的詳細解釋如下:
動作與情感結合
字面指“仰頭遠望”,如“翹首晴空”“登高翹首”;深層常隱含期待、思念等情感,如“翹首以待”“翹首盼歸”。
文學與日常用法
如需更多例句或出處考據,可參考漢典、搜狗百科等來源。
【别人正在浏覽】