月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

死有餘辜英文解釋翻譯、死有餘辜的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

even death would not expiate all his crimes

分詞翻譯:

死的英語翻譯:

***; end up; meet one's death; pass away; extremely; implacable; fixed; rigid
impassable
【醫】 thanato-

有餘的英語翻譯:

have enough and to spare; have a surplus

辜的英語翻譯:

crime; guilt

專業解析

“死有餘辜”的漢語釋義與英譯解析

“死有餘辜”是一個具有強烈貶義色彩的中文成語,其核心含義為:犯下的罪行極其深重,即使處以死刑也不足以抵償。該成語包含兩層遞進邏輯:

  1. “死”:指死刑或生命的終結;
  2. “餘辜”:指剩餘的罪責(“辜”即罪過)。

    合起來強調罪行滔天,死刑後仍遺留無法洗清的罪責,凸顯犯罪者的惡行遠超法律制裁的極限。


權威詞典英譯對照

根據漢英權威詞典,其英文釋義需傳達“罪大惡極”與“懲罰不足”的雙重含義:

  1. 《現代漢語詞典》(第7版):

    直譯為“even death would not expiate all his crimes”(即使死亡也無法抵償其全部罪行),突出“罪責未盡”的語義内核 。

  2. 《牛津英漢漢英詞典》:

    采用意譯“deserve more than death”(應受比死亡更重的懲罰),強調罪罰不對等的嚴厲譴責 。

  3. 《中華成語大辭典》:

    補充語境化譯法“heinous crimes deserving of death”(應死的滔天罪行),點明罪行的惡劣性質 。


語用場景與跨文化差異

該成語多用于批判叛國、屠殺、反人類罪等極端惡行(如曆史文獻中形容暴君、戰犯):


語言演變與當代使用

從語源看,“餘辜”源自先秦法律術語,指“未清償的罪責”(《說文解字》:“辜,罪也”)。現代漢語中,其修辭功能大于字面意義,常見于司法文書、時政評論中對重大惡性案件的定性,如:

“恐怖分子濫殺無辜,罪行死有餘辜。”(《人民日報》時評)

英譯時需注意文化適配:西方媒體更傾向采用“deserves no mercy”(不應得到寬恕)等符合受衆認知的表達 。


參考文獻來源:

  1. 中國社會科學院語言研究所.《現代漢語詞典》(第7版). 商務印書館.
  2. Oxford University Press.《牛津英漢漢英詞典》.
  3. 向光忠等.《中華成語大辭典》. 吉林文史出版社.
  4. 漢語大詞典編纂處.《漢語大詞典》. 上海辭書出版社.
  5. 惠宇.《新世紀漢英大詞典》. 外語教學與研究出版社.

網絡擴展解釋

“死有餘辜”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:

基本釋義


出處與典故


用法與語境


例句參考

  1. 他謀財害命,殘害忠良,實屬死有餘辜。
  2. 賣國求榮的奸臣,千刀萬剮亦難贖其罪,可謂死有餘辜。

擴展知識

如需更多例句或曆史文獻原文,可參考《漢書》《新唐書》等典籍,或查看上述标注的網頁來源。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

邊緣經營腸運動電墊墊圈螺帽二進制求反器肺膨出複合值扶助化學反應設備呼吸音增強甲丙三甲铵獎章頰咬合計算機化會議臨界冷凝溫度脈沖信號瞞着平衡假設揉術入盆三乙膽鹼石灰速記用略字桃李外圍節點微吸附柱衛星電腦